Adhyaya 152
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 152

Adhyaya 152

В этом кратком богословском наставлении Маркандея направляет паломника к выдающемуся святилищу Бхаргалешвара. Он называет Шанкару (Шиву) «жизненным дыханием мира» и утверждает, что одно лишь памятование о Нём уничтожает грех. Далее глава указывает два плода, связанные с тиртхой: (1) тот, кто совершит омовение в тиртхе и поклонится Парамешваре, обретает заслугу, равную жертвоприношению Ашвамедха; (2) тот, кто оставит жизнь (пранатьяга) в этой тиртхе, получает «анивартика гати» — необратимый путь — и без сомнения достигает Рудра-локи. Смысл в том, что в пураническом переосмыслении спасения преданность, святое место и памятование выступают действенными средствами в шиваитской сотериологии.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेद्धरापाल भार्गलेश्वरमुत्तमम् । शङ्करं जगतः प्राणं स्मृतमात्राघनाशनम्

Шри Маркандейя сказал: Затем, о хранитель земли, следует идти к превосходному Бхаргалешваре — Шанкаре, самому дыханию мира, что уничтожает грех одним лишь воспоминанием о Нём.

Verse 2

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेत्परमेश्वरम् । अश्वमेधस्य यज्ञस्य फलं प्राप्नोति मानवः

Кто омовётся в том тиртхе и поклонится Парамешваре, тот обретёт заслугу, какую приписывают жертвоприношению Ашвамедха.

Verse 3

तत्र तीर्थे तु यः कश्चित्प्राणत्यागं करिष्यति । अनिवर्तिका गतिस्तस्य रुद्रलोकादसंशयम्

Кто в том тиртхе оставит жизненное дыхание, тому путь станет необратимым; из мира Рудры нет возвращения, без сомнения.

Verse 152

। अध्याय

«Глава» — заголовок или фрагмент колофона рукописи.