
В этой адхьяе приводится указание места, данное Маркандеей царственному собеседнику: паломника направляют к Каркатешваре — выдающемуся шиваитскому тиртхе на северном берегу Нармады, прославленному как место уничтожения грехов. Изложение описывает ритуальные действия и их плоды: омовение по предписанию (видхи) и поклонение Шиве даруют после смерти необратимый путь к обители Рудры. Далее говорится, что величие этого места невозможно полностью сжать в слова, однако приводятся ключевые доктринальные утверждения: любое деяние — благоприятное или неблагоприятное — совершённое там, становится «непреходящим», что подчёркивает усиленную устойчивость кармы в священном пространстве. Сила тиртхи подтверждается примерами: мудрецы Валакхилья и аскеты, связанные с Маричи, по собственной воле пребывают там в радости, а Деви Нараяни продолжает суровую тапасью. Наконец, предписываются подношения предкам: тот, кто совершит омовение и выполнит тарпану, удовлетворит питров на двенадцать лет, соединяя личное спасение, нравственное поведение и долг рода в единую тиртха-основанную ритуальную практику.
Verse 1
मार्कण्डेय उवाच । धर्मपुत्र ततो गच्छेत्कर्कटेश्वरमुत्तमम् । उत्तरे नर्मदाकूले सर्वपापक्षयंकरम्
Мārкаṇḍея сказал: «О сын Дхармы, затем ступай к высочайшему Каркатешваре, на северном берегу Нармады, где уничтожаются все грехи».
Verse 2
तत्र स्नात्वा विधानेन यस्तु पूजयते शिवम् । अनिवर्तिका गतिस्तस्य रुद्रलोकादसंशयम्
Омовившись там по установленному обряду, тот, кто поклоняется Шиве, обретает путь без возвращения и, несомненно, достигает мира Рудры.
Verse 3
तस्य तीर्थस्य माहात्म्यं पुराणे यच्छ्रुतं मया । न तद्वर्णयितुं शक्यं संक्षेपेण वदाम्यतः
Величие этой тиртхи, как я слышал о нём в Пуранах, поистине невозможно описать; потому скажу о нём лишь вкратце.
Verse 4
तत्र तीर्थे तु यः कुर्यात्किंचित्कर्म शुभाशुभम् । हर्षान्मदान्महाराज तत्सर्वं जायतेऽक्षयम्
В том тиртхе, какое бы деяние ни совершил человек — благочестивое или неблагое, о великий царь, из радости или по небрежению, — всё это становится неистощимым в своём плоде.
Verse 5
तत्र तीर्थे तपस्तप्त्वा वालखिल्या मरीचयः । रमन्तेऽद्यापि लोकेषु स्वेच्छया कुरुनन्दन
Совершив подвижничество в том тиртхе, Валахильи и Маричи и поныне радуются, по своей воле странствуя по мирам, о радость рода Куру.
Verse 6
तत्रस्थास्तन्न जानन्ति नराज्ञानबहिष्कृताः । शरीरस्थमिवात्मानमक्षयं ज्योतिरव्ययम्
Живущие там не узнают той истины, ибо их изгоняет неведение; как тот, кто не видит Атмана — света неразрушимого и неизменного, хотя он пребывает в теле.
Verse 7
तत्र तीर्थे नृपश्रेष्ठ देवी नारायणी पुरा । अद्यापि तपते घोरं तपो यावत्किलार्बुदम्
В том тиртхе, о лучший из царей, богиня Нараяни некогда совершала суровую аскезу; и поныне она творит грозный тапас на протяжении целого арбуды времени.
Verse 8
तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा तर्पयेत्पितृदेवताः । तस्य ते द्वादशाब्दानि तृप्तिं यान्ति पितामहाः
В том тиртхе, если кто, омывшись, совершит тарпану божествам Питри, то его предки будут удовлетворены в течение двенадцати лет.
Verse 137
। अध्याय
Колофон: «Адхьяя (глава)».