Rishi: Yājñavalkya-tradition (Śukla-Yajurvedic school attribution; specific ṛṣi ascription uncertain for this formulaic cluster).
Devata: Iḍā / Aditi / Sarasvatī (composite invocation; with Aghnyā as epithet-bandhu).
Chandas: Mixed/prose-like yajus (not a fixed ṛgvedic metre).
Samhita Patha (Devanagari) इडे॒ रन्ते॒ हव्ये॒ काम्ये॒ चन्द्रे॒ ज्योतेऽदि॑ते॒ सर॑स्वति॒ महि॒ विश्रु॑ति । ए॒ता ते॑ अघ्न्ये॒ नामा॑नि दे॒वेभ्यो॑ मा सु॒कृतं॑ ब्रूतात्
Transliteration iḍe rante havye kāmye candre jyóte ’dite sárasvati máhi víśruti | etā́ te aghnye nā́māni devébhyo mā sukṛ́taṃ brūtāt
Translation О Иḍā, они радуются в возлиянии, в желанном даре, в сияющем свете; о Адити, о Сарасвати, великая славой. Таковы твои имена, о Агхнья: да будет моё доброе деяние возвещено богам.
Padapatha (Word Analysis) इडे । रन्ते । हव्ये । काम्ये । चन्द्रे । ज्योतिः । अदिते । सरस्वति । महि । विश्रुति । एता । ते । अघ्न्ये । नामानि । देवेभ्यः । मा । सुकृतम् । ब्रूतात् ।
Word by Word रन्ते (they) delight / rejoice हव्ये in/with the oblation काम्ये desired, wish-fulfilling महि greatly / O Great (one) विश्रुति O far-famed (one) अघ्न्ये O Aghnyā (the inviolable cow) ब्रूतात् may (he/it) declare / speak Viniyoga (Ritual Application)