इ॒न्द्र॒घो॒षस् त्वा॒ वसु॑भिः पु॒रस्ता॑त् पातु । प्रचे॑तास् त्वा रुद्रैः प॒श्चात् पा॑तु । मनो॑जवास् त्वा पि॒तृभि॑र् दक्षिण॒तः पा॑तु । वि॒श्वक॑र्मा त्वाऽऽदि॒त्यैर् उ॑त्तर॒तः पा॑तु । इ॒दम॒हं त॒प्तं वार् ब॑हि॒र्धा य॒ज्ञान् निḥ सृ॑जामि ॥
índraghoṣas tvā vásubhiḥ purástāt pātu | prácetās tvā rudráiḥ paścā́t pātu | manójavās tvā pitṛ́bhir dakṣiṇatáḥ pātu | viśvákarmā tvā''dityáir uttarátáḥ pātv | idám aháṃ táptaṃ vā́r bahirdhā́ yajñā́n níḥ sṛjāmi ||
Пусть Индрагхоша охраняет тебя с востока вместе с Васу; пусть Провидец охраняет тебя с запада вместе с Рудрами; пусть Быстромыслящий охраняет тебя с юга вместе с Отцами (Питри); пусть Вишвакарман охраняет тебя с севера вместе с Адитьями. Эту нагретую воду я теперь выпускаю наружу, вне жертвенного настила (бархиса), из жертвоприношения.
इन्द्र-घोषः । त्वा । वसुभिः । पुरस्तात् । पातु । प्र-चेताः । त्वा । रुद्रैः । पश्चात् । पातु । मनः-जवाः । त्वा । पितृभिः । दक्षिणतः । पातु । विश्व-कर्मा । त्वा । आदित्यैः । उत्तरतः । पातु । इदम् । अहम् । तप्तम् । वाः । बहिः-धा । यज्ञान् । निः । सृजामि ।