Rishi: Yājñika protective corpus (attribution varies)
Devata: Protective masculine power (often read under Indra/kṣatra-protection; the mantra itself foregrounds the ‘pumān’ as guardian)
Chandas: Tr̥ṣṭubh-like cadence, though employed as yajus in Śukla liturgy
Samhita Patha (Devanagari)अहि॑रिव भोगै॒: पर्ये॑ति बा॒हुं ज्याया॑ हे॒तिं प॑रि॒बाध॑मानः । ह॒स्त॒घ्नो विश्वा॑ व॒युना॑नि वि॒द्वान् पुमा॒न् पुमा॑ᳪसं॒ परि॑ पातु वि॒श्वत॑:
Transliterationáhir iva bhógaiḥ páryeti bāhúṃ jyā́yā hetíṃ paribā́dhamānaḥ | hastaghnó víśvā vayúnāni vidvā́n pumā́n pumā́ṃsaṃ pári pātu viśvátaḥ
TranslationКак змей своими кольцами, он охватывает руку, отражая более сильное оружие. Поражающий рукой, знающий все приёмы, да защитит Муж мужа со всех сторон.
Padapatha (Word Analysis)अहिः-इव । भोगैः । परि-एति । बाहुम् । ज्यायाः । हेतिम् । परि-बाधमानः । हस्तघ्नः । विश्वा । वयुनानि । विद्वान् । पुमान् । पुमांसम् । परि । पातु । विश्वतः
Word by Wordभोगैःwith coils / with foldings पर्येतिgoes around / encircles ज्यायाःgreater / stronger परिबाधमानःpressing all around / harassing हस्तघ्नःthe hand-slayer (a deadly one) वयुनानिdevices / workings / modes of action 
Entities MentionedP
Pumān (Protective Masculine Power)I
Indra (implicit kṣatra-protection)R
Rakṣas-nivāraṇa (Apotropaic power) Viniyoga (Ritual Application)