Rishi: Yājñavalkya-tradition (general Śukla-Yajurveda attribution).
Devata: Aśvinau (primary); Soma/grāha as ritual instrumentality.
Chandas: Yajus with triṣṭubh-like cola (to be verified).
Samhita Patha (Devanagari) अ॒श्विभ्यां॒ चक्षु॑र॒मृतं॒ ग्रहा॑भ्यां॒ छागे॑न॒ तेजो॑ ह॒विषा॑ शृ॒तेन॑ । पक्ष्मा॑णि गो॒धूमै॒: कुव॑लैरु॒तानि॒ पेशो॒ न शु॒क्रमसि॑तं वसाते
Transliteration aśvíbhyāṃ cákṣur amṛ́taṃ gráhābhyāṃ chāgéna téjo havíṣā śr̥téna | pákṣmāṇi godhū́maiḥ kúvalair utā́ni péśo na śúkram ásitaṃ vasāte
Translation От Ашвинов — око, бессмертное; от двух грах — (оно) взято. С козлом — сияние; с жертвенным приношением, должным образом сваренным. Ресницы — с зёрнами пшеницы и также с плодами зизифуса; как украшение надеваются светлое и тёмное.
Padapatha (Word Analysis) अश्विभ्याम् । चक्षुः । अमृतम् । ग्रहाभ्याम् । छागेन । तेजः । हविषा । शृतेन । पक्ष्माणि । गोधूमैः । कुवलैः । उत । आनि । पेशः । न । शुक्रम् । असितम् । वसाते
Word by Word अश्विभ्याम् to/for the Aśvins; with the Aśvins अमृतम् immortal; ambrosial ग्रहाभ्याम् to/for the two Grahas; with the two Grahas तेजः splendour; brilliance पक्ष्माणि eyelashes; hairs कुवलैः with jujubes/berries (kuvala) पेशः form; beauty; ornament वसाते you two clothe/cover; you two wear Entities Mentioned S
Soma (through the two grāhas) A
Agni (implicit through śṛta-havis) Viniyoga (Ritual Application)