प्र पर्व॑तस्य वृष॒भस्य॑ पृ॒ष्ठान्नाव॑श्चरन्ति स्व॒सिच॑ इया॒नाः । ता आऽव॑वृत्रन्नध॒रागुद॑क्ता॒ अहिं॑ बु॒ध्न्य॒मनु॒ रीय॑माणाः । विष्णो॑र्वि॒क्रम॑णमसि॒ विष्णो॒र्विक्रा॑न्तमसि॒ विष्णो॑: क्रा॒न्तम॑सि
prá párvatasya vṛṣabhásya pṛṣṭhā́n nā́vaś caranti svásica iyānā́ḥ | tā́ ā́vavṛtrann adharā́gudaktā́ ahíṃ budhnyám ánu rī́yamāṇāḥ | víṣṇor vikrámaṇam asi víṣṇor vikrā́ntam asi víṣṇoḥ krā́ntam asi
Вперёд, с хребта горы-быка, движутся ладьи, сами собой идущие своим путём. Они, поднявшись снизу, окружили и оттеснили нижнего змея, — катясь далее. Ты — шагание Вишну; ты — совершённый шаг Вишну; ты — пространство, пройденное Вишну.
प्र । पर्वतस्य । वृषभस्य । पृष्ठात् । नावः । चरन्ति । स्वसिचः । इयानाः । ताः । आ । अववृत्रन् । अधरात् । उदक्ताः । अहिम् । बुध्न्यम् । अनु । रीयमाणाः । विष्णोः । विक्रमणम् । असि । विष्णोः । विक्रान्तम् । असि । विष्णोः । क्रान्तम् । असि