Adhyaya 24
Vidyesvara SamhitaAdhyaya 24116 Verses

भस्म-प्रकार-त्रिपुण्ड्र-धारण-विधिः (Types of Bhasma and the Method of Wearing Tripuṇḍra)

Адхьяя 24, изложенная Сутой, представляет собой предписывающе‑техническое наставление, определяющее бхасму (священный пепел) как ритуальную субстанцию шиваитской традиции и знак принадлежности, направленный к спасительному освобождению. Глава начинается с деления бхасмы на две большие категории — махабхасму и «малую» бхасму — и далее уточняет классификацию, различая формы шраута, смарта и лаукика. Разграничиваются право и способ употребления: шраута и смарта‑бхасма связаны с практикой двиджа и с ношением/нанесением (дхарана), управляемым мантрами; лаукика‑бхасма представлена как доступная прочим, обычно без мантр. Текст указывает предпочтительную основу для агнея‑бхасмы — пепел от сожжённого коровьего навоза — и признаёт допустимыми источниками пепел от агнихотры или иных яджн для нанесения трипундры. Затем практика утверждается авторитетом писаний и мантр (особенно мантр Джабала‑упанишады, начинающихся «агнир…»), предписывается семикратное повторное «омовение‑натирание» (саптабхи‑дхулана) пеплом (и водой), и подчёркивается, что стремящийся к мокше не должен оставлять трипундру даже по неосторожности. В целом глава служит насыщенным ритуальным руководством: классификация → источники → пригодность → связь с мантрами → порядок нанесения → сотериологическое наставление.

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । द्विविधं भस्म संप्रोक्तं सर्वमंगलदं परम् । तत्प्रकारमहं वक्ष्ये सावधानतया शृणु

Сута сказал: «Бхасма, священный пепел, провозглашён двух видов — высочайше благой и дарующий всякое благополучие. Ныне я изложу его надлежащий порядок; слушайте с внимательной сосредоточенностью».

Verse 2

एकं ज्ञेयं महाभस्म द्वितीयं स्वल्पसंज्ञकम् । महाभस्म इति प्रोक्तं भस्म नानाविधं परम्

Знайте, что бхасма бывает двух видов: один следует понимать как Махабхасму, а второй известен как меньший вид. Пепел, именуемый «Махабхасма», есть высшая бхасма, о которой говорится как о многообразной по формам и способам применения.

Verse 3

तद्भस्म त्रिविधं प्रोक्तं श्रोतं स्मार्तं च लौकिकम् । भस्मैव स्वल्पसंज्ञं हि बहुधा परिकीर्तितम्

Та бхасма провозглашена трёх видов: шраута (ведийская), смарта (по Смрити) и лаукика (мирская). Воистину сам пепел — также кратко именуемый «бхасма» — описывается многими способами, согласно источнику и ритуальному употреблению.

Verse 4

श्रौतं भस्म तथा स्मार्तं द्विजानामेव कीर्तितम् । अन्येषामपि सर्वेषामपरं भस्म लौकिकम्

Для двиджа, «дважды рождённых», преподаются два вида священного пепла: шраута-пепел и смарта-пепел. Для всех прочих также существует иной вид пепла, называемый лаукика, то есть обычный пепел.

Verse 5

धारणं मंत्रतः प्रोक्तं द्विजानां मुनिपुंगवैः । केवलं धारणं ज्ञेयमन्येषां मंत्रवर्जितम्

Величайшие мудрецы учат: для дважды-рождённых ношение священных шиваитских знаков совершается вместе с мантрой. Для прочих же следует понимать это как одно лишь ношение — без мантры.

Verse 6

आग्नेयमुच्यते भस्म दग्धगोमयसंभवम् । तदापि द्र व्यमित्युक्तं त्रिपुंड्रस्य महामुने

О великий мудрец, пепел, возникший из сожжённого коровьего навоза, называется «агнея» (рождённый огнём). И он также провозглашается надлежащей священной субстанцией для нанесения Трипундры — трёх линий пепла.

Verse 7

अग्निहोत्रोत्थितं भस्मसंग्राह्यं वा मनीषिभिः । अन्ययज्ञोत्थितं वापि त्रिपुण्ड्रस्य च धारणे

Для ношения Трипундры мудрые должны собирать священный пепел, возникший из Агнихотры; или же пепел, полученный от других яджн, также может быть использован.

Verse 8

अग्निरित्यादिभिर्मंत्रैर्जाबालोपनिषद्गतेः । सप्तभिधूलनं कार्यं भस्मना सजलेन च

Мантрами, начинающимися со слов «Агни…», как учит Джабала-упанишада, следует совершить семикратное окропление/очищение; и делать это надлежит священным пеплом (бхасмой), смешанным с водой.

Verse 9

वर्णानामाश्रमाणां च मंत्रतो मंत्रतोपि च । त्रिपुंड्रोद्धूलनं प्रोक्तजाबालैरादरेण च

Для всех варн и всех ашрамов, с мантрами — и даже превыше мантр, — с благоговением традицией Джабалы предписано натирание бхасмой и нанесение Трипундры.

Verse 10

भस्मनोद्धूलनं चैव यथा तिर्यक्त्रिपुंड्रकम् । प्रमादादपि मोक्षार्थी न त्यजेदिति विश्रुतिः

Священное предание свидетельствует: ищущий освобождения не должен оставлять ни натирания бхасмой, ни ношения горизонтальной Трипундры — даже по неосторожности, ибо это установленные правила шиваитского почитания.

Verse 11

शिवेन विष्णुना चैव तथा तिर्यक्त्रिपुंड्रकम् । उमादेवी च लक्ष्मींश्च वाचान्याभिश्च नित्यशः

Следует всегда наносить поперечный Трипундра — три линии священного пепла — и произносить имена Шивы и Вишну; также непрестанно памятовать Деви Уму и Лакшми и иные священные воззвания.

Verse 12

ब्राह्मणैः क्षत्रियैर्वैश्यैः शूद्रै रपि च संस्करैः । अपभ्रंशैर्धृतं भस्मत्रिपुंड्रोद्धूलनात्मना

Эту практику соблюдают и брахманы, и кшатрии, и вайшьи, и шудры, а также люди смешанного положения; даже те, кого считают «апабхрамша» — вне утончённых норм. Она поддерживается как телесная преданность: натирание священным пеплом и ношение трипундры — трёх горизонтальных линий.

Verse 13

उद्धूलनं त्रिपुंड्रं च श्रद्धया नाचरंति ये । तेषां नास्ति समाचारो वर्णाश्रमसमन्वितः

Те, кто с верой не совершают священного натирания пеплом (уддхулана) и не носят Трипундру — три линии пепла, — для них нет истинного установленного праведного поведения, согласного с дисциплинами варны и ашрамы.

Verse 14

उद्धूलनं त्रिपुंड्रं च श्रद्धया नाचरंति ये । तेषां नास्ति विनिर्मुक्तिस्संसाराज्जन्मकोटिभिः

Те, кто с верой не совершают натирания священным пеплом (уддхулана) и не носят знаки Трипундры, — не обретают полного освобождения от сансары, даже через миллионы рождений.

Verse 15

उद्धूलनं त्रिपुंड्रं च श्रद्धया नाचरन्ति ये । तेषां नास्ति शिवज्ञानं कल्पकोटिशतैरपि

Те, кто с верой не совершают священного натирания пеплом (уддхулана) и не носят три линии Трипундры, — у тех не возникает истинное знание Шивы даже за сотни крор калп.

Verse 16

उद्धूलनं त्रिपुंड्रं च श्रद्धया नाचरन्ति ये । ते महापातकैर्युक्ता इति शास्त्रीयनिर्णयः

Те, кто с верой не совершает священного умащения пеплом (уддхулана) и не носит Трипундру, по решению шастр, сопричастны великим грехам (махапатакам).

Verse 17

उद्धूलनं त्रिपुंड्रं च श्रद्धया नाचरन्ति ये । तेषामाचरितं सर्वं विपरीतफलाय हि

Те, кто с верой не совершает умащения священным пеплом (бхасма-уддхулана) и не носит Трипундру, — всё ими совершаемое приносит перевёрнутый плод, давая результаты, противоположные желаемому духовному плоду.

Verse 18

महापातकयुक्तानां जंतूनां शर्वविद्विषाम् । त्रिपुंड्रोद्धूलनद्वेषो जायते सुदृढं मुने

О мудрец, у существ, запятнанных великими грехами и враждебных Шарве (Господу Шиве), возникает глубоко укоренившееся отвращение к нанесению Трипундры и к умащению себя священным пеплом (бхасмой).

Verse 19

शिवाग्निकार्यं यः कृत्वा कुर्यात्त्रियायुषात्मवित् । मुच्यते सर्वपापैस्तु स्पृष्टेन भस्मना नरः

Человек, совершив священный огненный обряд Шивы и нанеся святой пепел (бхасму) с пониманием его животворящей силы, освобождается от всех грехов; ибо одним лишь соприкосновением с этой бхасмой он очищается.

Verse 20

सितेन भस्मना कुर्य्यात्त्रिसन्ध्यं यस्त्रिपुण्ड्रकम् । सर्वपापविनिर्मुक्तः शिवेन सह मोदते

Кто наносит Трипундру чисто-белой священной золой (бхасмой) в три сандхьи дня (утром, в полдень и вечером), тот освобождается от всех грехов и радуется в обществе Господа Шивы.

Verse 21

सितेन भस्मना कुर्याल्लाटे तु त्रिपुण्ड्रकम् । यो सावनादिभूतान्हि लोकानाप्तो मृतो भवेत्

Чистой белой бхасмой следует начертать на лбу Трипундру. Кто не достигает миров, начинающихся с Саваны и прочих, для того жизнь подобна смерти.

Verse 22

अकृत्वा भस्मना स्नानं न जपेद्वै षडक्षरम् । त्रिपुंड्रं च रचित्वा तु विधिना भस्मना जपेत्

Не совершив прежде омовения бхасмой, не следует поистине повторять шестисложную мантру. Но, начертав Трипундру бхасмой по уставу, следует совершать джапу.

Verse 23

अदयो वाधमो वापि सर्वपापान्वितोपि वा । उषःपापान्वितो वापि मूर्खो वा पतितोपि वा

Будь человек без сострадания, низкого нрава или даже обременён всеми видами греха; будь он погружён в тяжкие проступки, невежествен или даже падший — и он становится достоин приблизиться к Шиве через бхакти.

Verse 24

यस्मिन्देशेव सेन्नित्यं भूतिशासनसंयुतः । सर्वतीर्थैश्च क्रतुभिः सांनिध्यं क्रियते सदा

В какой бы стране Он ни пребывал непрестанно — Он, соединённый с установлением бхасмы, — в том месте всегда утверждается Божественное присутствие, словно там собраны все тиртхи и все жертвенные обряды.

Verse 25

त्रिपुंड्रसहितो जीवः पूज्यः सर्वैः सुरासुरैः । पापान्वितोपि शुद्धात्मा किं पुनः श्रद्धया युतः

Живое существо, носящее Трипундру (три священные полосы пепла), становится достойным почитания всеми — и девами, и асурами. Даже будучи омрачённым грехами, оно признаётся чистым по своей сути; тем более — когда носит её с верой и преданностью.

Verse 26

यस्मिन्देशे शिवज्ञानी भूतिशासनसंयुतः । गतो यदृच्छयाद्यापि तस्मिस्तीर्थाः समागताः

И поныне: в какую бы страну ни пришёл случайно знающий Шиву — украшенный священным пеплом (бхасмой) и рудракшей, — в том самом месте собираются все святые тиртхи.

Verse 27

बहुनात्र किमुक्तेन धार्यं भस्म सदा बुधैः । लिंगार्चनं सदा कार्यं जप्यो मंत्रः षडक्षरः

Что ещё здесь сказать? Мудрые должны всегда носить священный пепел (бхасму). Поклонение Шива-лингаму следует совершать непрестанно, и шестисложный мантру нужно повторять в джапе.

Verse 28

ब्रह्मणा विष्णुना वापि रुद्रे ण मुनिभिः सुरैः । भस्मधारणमाहात्म्यं न शक्यं परिभाषितुम्

Даже Брахма, Вишну, Рудра, а также мудрецы и боги не в силах полностью изречь величие ношения священного пепла — шиваитского Трипундры.

Verse 29

इति वर्णाश्रमाचारो लुप्तवर्णक्रियोपि च । पापात्सकृत्त्रिपुंड्रस्य धारणात्सोपि मुच्यते

Так даже тот, чьё следование дхарме варны и ашрамы угасло, и даже тот, кто пренебрёг предписанными обрядами своего состояния, освобождается от греха, лишь однажды надев Трипундру — три линии пепла.

Verse 30

ये भस्मधारिणं त्यक्त्वा कर्म कुर्वंति मानवाः । तेषां नास्ति विनिर्मोक्षः संसाराज्जन्मकोटिभिः

Те люди, кто, оставив ношение священного пепла (бхасмы), всё же продолжают мирские деяния,—для них нет полного освобождения от сансары, даже через кроры рождений.

Verse 31

ते नाधीतं गुरोः सर्वं ते न सर्वमनुष्ठितम् । येन विप्रेण शिरसि त्रिपुंड्रं भस्मना कृतम्

Тот брахман поистине не усвоил всего у своего гуру и не исполнил должным образом всех предписаний, если он начертал на голове Трипундру (Tripuṇḍra) священным пеплом — бхасмой.

Verse 32

ये भस्मधारिणं दृष्ट्वा नराः कुर्वंति ताडनम् । तेषां चंडालतो जन्म ब्रह्मन्नूह्यं विपश्चिता

О Брахма, те люди, которые, увидев преданного, носящего бхасму — священный пепел, — бьют его, рождаются в состоянии чандалы. Это истина, которую мудрым надлежит постичь.

Verse 33

मानस्तोकेन मंत्रेण मंत्रितं भस्म धारयेत् । ब्राह्मणः क्षत्रियश्चैव प्रोक्तेष्वंगेषु भक्तिमान्

Преданный брахман или кшатрий должен носить бхасму — священный пепел, освящённый мантрой «Манастока», и с благоговением наносить её на предписанные части тела.

Verse 34

वैश्यस्त्रियं बकेनैव शूद्र ः पंचाक्षरेण तु । अन्यासां विधवास्त्रीणां विधिः प्रोक्तश्च शूद्र वत्

Женщина-вайшья должна совершать джапу мантрой, называемой «Бака»; а шудра — джапу Панчакшари. Для прочих вдов также предписанное соблюдение объявлено таким же, как для шудры.

Verse 35

पंचब्रह्मादिमनुभिर्गृहस्थस्य विधीयते । त्रियंबकेन मनुना विधिर्वै ब्रह्मचारिणः

Для домохозяина (грихастхи) правило поведения устанавливается мудрецами, начиная с мантр Панчабрахмы. Но для брахмачарина, ученика священной дисциплины, правило поистине предписано мантрой Трийамбакы.

Verse 36

अघोरेणाथ मनुना विपिनस्थविधिः स्मृतः । यतिस्तु प्रणवेनैव त्रिपुंड्रादीनि कारयेत्

Затем вспоминается, что обряд, предписанный живущему в лесу, совершается с мантрой Агхора. Но яти, отрекшийся, должен наносить Трипундру и прочие священные знаки одним лишь Пранавою (Оṁ).

Verse 37

अतिवर्णाश्रमी नित्यं शिवोहं भावनात्परात् । शिवयोगी च नियतमीशानेनापि धारयेत्

Тот, кто превзошёл все варны и ашрамы, должен непрестанно пребывать в высшем созерцании: «Я — Шива». И дисциплинированный шива-йогин также должен твёрдо удерживать это постижение, поддерживая его через Ишану (Īśāna), высший, устремлённый вверх аспект Господа.

Verse 38

न त्याज्यं सर्ववर्णैश्च भस्मधारणमुत्तमम् । अन्यैरपि यथाजीवैस्सदेति शिवशासनम्

Высочайшее делание — носить бхасму, священный пепел, — не должно быть оставлено людьми какого бы то ни было сословия. Воистину, это следует соблюдать всем, каждому по своему жизненному положению, ибо таково непреходящее повеление Господа Шивы.

Verse 39

भस्मस्नानेन यावंतः कणाः स्वाण्गे प्रतिष्ठिताः । तावंति शिवलिंगानि तनौ धत्ते हि धारकः

Омываясь бхасмой, священным пеплом, сколько частиц утвердится на собственном теле, столько же Шива-линг он, носящий, воистину несёт на себе.

Verse 40

ब्राह्मणाः क्षत्रिया वैश्याः शूद्रा श्चापि च संकराः । स्त्रियोथ विधवा बालाः प्राप्ताः पाखंडिकास्तथा

Брахманы, кшатрии, вайшьи, шудры и также люди смешанных сословий; женщины, вдовы и дети; и даже пакхандники — заблудшие и лицемерные — все пришли туда, привлечённые святостью Господа.

Verse 41

ब्रह्मचारी गृही वन्यः संन्यासी वा व्रती तथा । नार्यो भस्म त्रिपुंड्रांका मुक्ता एव न संशयः

Будь то брахмачарин (целомудренный ученик), домохозяин, лесной отшельник, санньясин (отрекшийся) или соблюдающий обет — и даже женщины, — носящие знаки Трипундры, нанесённые священным пеплом (бхасмой), воистину освобождены; в этом нет сомнения.

Verse 42

ज्ञानाज्ञानधृतो वापि वह्निदाहसमो यथा । ज्ञानाज्ञानधृतं भस्म पावयेत्सकलं नरम्

Как огонь жжёт одинаково — держит ли его знающий или незнающий, — так и священная бхасма: нанесённая с пониманием или без него, она очищает всего человека.

Verse 43

नाश्नीयाज्जलमन्नमल्पमपि वा भस्माक्षधृत्या विना । भुक्त्वावाथ गृही वनीपतियतिर्वर्णी तथा संकरः । एनोभुण्नरकं प्रयाति सत दागायत्रिजापेन तद्वर्णानां तु यतेस्तु मुख्यप्रणवाजपेन मुक्तंभवेत्

Не следует вкушать даже малую каплю воды или пищи, не нанеся священную бхасму и не надев рудракшу. Если же после еды домохозяин, лесной отшельник, отрекшийся (яти), ученик-брахмачарин или человек смешанной варны пренебрежёт этим, он навлечёт грех и падёт в ад. Для прочих ашрамов эта вина снимается стократным повторением Гаятри; но для яти освобождение от этой скверны достигается джапой главного Пранавы — Оṁ.

Verse 44

त्रिपुंड्रं ये विनिंदंति निन्दन्ति शिवमेव ते । धारयंति च ये भक्त्या धारयन्ति तमेव ते

Те, кто поносят Трипундру — три линии бхасмы, — поистине поносят самого Господа Шиву. А те, кто с преданностью носят Трипундру, те преданные воистину несут Шиву на своём теле и в своём существе.

Verse 45

धिग्भस्मरहितं भालं धिग्ग्राममशिवालयम् । धिगनीशार्चनं जन्म धिग्विद्यामशिवाश्रयाम्

Позор лбу без священной бхасмы; позор селению без храма Шивы. Позор жизни, в которой не совершается поклонение Господу; и позор знанию, что не ищет прибежища в Шиве.

Verse 46

ये निंदंति महेश्वरं त्रिजगतामाधारभूतं हरं ये निन्दंति त्रिपुंड्रधारणकरं दोषस्तु तद्दर्शने । ते वै संकरसूकरासुरखरश्वक्रोष्टुकीटोपमा जाता एव भवंति पापपरमास्तेनारकाः केवलम्

Те, кто поносят Махешвару — Хару, опору трёх миров, — и те, кто поносят ношение Трипундры (трёх линий священного пепла), навлекают вину даже одним лишь презрительным взглядом. Такие люди, погрязшие в крайнем грехе, воистину рождаются с природой, подобной «свинье Шанкары», асуре, ослу, псу, шакалу и насекомому; и потому их удел — лишь ад.

Verse 47

ते दृष्ट्वा शशिभास्करौ निशि दिने स्वप्नेपि नो केवलं पश्यंतु श्रुतिरुद्र सूक्तजपतो मुच्येत तेनादृताः । सत्संभाषणतो भवेद्धि नरकं निस्तारवानास्थितं ये भस्मादिविधारणं हि पुरुषं निंदंति मंदा हि ते

Да не увидят они ни Луну, ни Солнце — ни ночью, ни днём, даже во сне, — те тупоумные, кто без почтения относится к джапе ведийского Рудра-сукты и поносит человека, соблюдающего святые обеты, такие как ношение священного пепла. Воистину, даже беседа с ними ввергает в ад; они не утверждены на пути, ведущем к освобождению.

Verse 48

न तांत्रिकस्त्वधिकृतो नोर्द्ध्वपुंड्रधरो मुने । संतप्तचक्रचिह्नोत्र शिवयज्ञे बहिष्कृतः

О мудрец, следующий тантрическим обрядам, не относящимся к шиваизму, здесь не имеет права; и носящий вертикальный сектантский знак (ūrdhva-puṇḍra) также не допускается. Равно и отмеченный клеймом раскалённого диска исключается из этого жертвоприношения Шиве.

Verse 49

तत्रैते बहवो लोका बृहज्जाबालचोदिताः । ते विचार्याः प्रयत्नेन ततो भस्मरतो भवेत्

В этом деле изложено много наставлений, как предписано в «Брихадджабала» (Упанишаде). Их следует тщательно рассмотреть с усердным старанием; тогда человек становится преданным бхасме — священному пеплу.

Verse 50

यच्चंदनैश्चंदनकेपि मिश्रं धार्यं हि भस्मैव त्रिपुंड्रभस्मना । विभूतिभालोपरि किंचनापि धार्यं सदा नो यदि संतिबुद्धयः

Даже если сандаловая паста смешана с сандалом, всё же следует наносить лишь бхасму как Трипундру — священным пеплом. И на лбу — поверх вибхути — надлежит всегда носить какой-либо знак (шиваитский символ). Если наше разумение устойчиво, этого нельзя упускать никогда.

Verse 51

स्त्रीभिस्त्रिपुण्ड्रमलकावधि धारणीयं भस्म द्विजादिभिरथो विधवाभिरेवम् । तद्वत्सदाश्रमवतां विशदाविभूतिर्धार्यापवर्गफलदा सकलाघहन्त्री

Женщинам следует носить священный пепел (бхасма) в виде Трипундры (Tripuṇḍra) до линии волос на лбу. Так же и брахманам и прочим «дваждырождённым» надлежит носить священный пепел, и вдовам — тем же образом. Равным образом, для тех, кто утверждён в праведной ашраме (āśrama), эту чистую вибхути (vibhūti) следует носить: она дарует освобождение и уничтожает всякий грех.

Verse 52

त्रिपुण्ड्रं कुरुते यस्तु भस्मना विधिपूर्वकम् । महापातकसंघातैर्मुच्यते चोपपातकैः

Кто по предписанному обряду наносит Трипундру (Tripuṇḍra) священным пеплом (бхасмой), тот освобождается от скопления великих грехов и также от второстепенных проступков.

Verse 53

ब्रह्मचारी गृहस्थो वा वानप्रस्थोथ वा यतिः । ब्रह्मक्षत्त्राश्च विट्शूद्रा स्तथान्ये पतिताधमाः

Будь то брахмачарин (целомудренный ученик), домохозяин, ванапрастха (лесной отшельник) или яти (отречённый); будь то из варн брахманов и кшатриев или из общин вайшьев и шудр — даже иные, считаемые падшими и низкими, — все включены и могут обратиться к Господу Шиве через бхакти.

Verse 54

उद्धूलनं त्रिपुंड्रं च धृत्वा शुद्धा भवंति च । भस्मनो विधिना सम्यक्पापराशिं विहाय च

Надлежащим образом натираясь священным пеплом и нося знаки Трипундры (Tripuṇḍra), человек очищается. И применяя бхасму по правильному предписанию, он воистину оставляет накопленную груду грехов.

Verse 55

भस्मधारी विशेषेण स्त्रीगोहत्यादिपातकैः । वीरहत्याश्वहत्याभ्यां मुच्यते नात्र संशयः

Тот, кто носит священный пепел (бхасму) особым образом, освобождается от тяжких грехов, таких как убийство женщины и коровы, а также от грехов убийства героя и убийства коня — в этом нет сомнения.

Verse 56

परद्र व्यापहरणं परदाराभिमर्शनम् । परनिन्दा परक्षेत्रहरणं परपीडनम्

Кража чужого имущества, посягательство на супругу другого, злословие, захват чужой земли и причинение вреда другим — это деяния насилия, что связывают душу нечистотой и преграждают путь Шива-дхармы.

Verse 57

सस्यारामादिहरणं गृहदाहादिकर्म च । गोहिरण्यमहिष्यादितिलकम्बलवाससाम्

Кража урожая, садов и подобного, а также деяния вроде поджога домов; и кража коров, золота, буйволов и прочего, равно как кунжута, одеял и одежд — всё это порицается как тяжкое злодеяние.

Verse 58

अन्नधान्यजलादीनां नीचेभ्यश्च परिग्रहः । दशवेश्यामतंगीषु वृषलीषु नटीषु च

Не следует принимать пищу, зерно, воду и подобное из низких или нечистых источников; также, чтобы хранить чистоту, необходимую для поклонения Шиве, нужно избегать общения и зависимости от блудниц и унижающего общества — таких как женщины, считающиеся вне варны, и актрисы/танцовщицы.

Verse 59

रजस्वलासु कन्यासु विधवासु च मैथुनम् । मांसचर्मरसादीनां लवणस्य च विक्रयः

Половая связь с женщиной во время месячных, с незамужней девой или с вдовой; а также торговля (продажа) мясом, кожами, опьяняющими напитками и подобным, равно как и солью — всё это объявлено порицаемым для ищущего чистоты на пути Шива-дхармы.

Verse 60

पैशुन्यं कूटवादश्च साक्षिमिथ्याभिलाषिणाम् । एवमादीन्यसंख्यानि पापानि विविधानि च । सद्य एव विनश्यंति त्रिपुंड्रस्य च धारणात्

Злословие, лживая речь и жажда лжесвидетельства — вместе с бесчисленными иными разнообразными грехами такого рода — уничтожаются тотчас самим ношением Трипундры (Tripuṇḍra), трёх священных линий пепла, знака преданности Господу Шиве.

Verse 61

शिवद्र व्यापहरणं शिवनिंदा च कुत्रचित् । निंदा च शिवभक्तानां प्रायश्चित्तैर्न शुद्ध्यति

Кража того, что принадлежит Шиве, поношение Шивы каким бы то ни было образом и поношение преданных Шивы — такие проступки не очищаются одними лишь обычными искуплениями.

Verse 62

रुद्रा क्षं यस्य गात्रेषु ललाटे तु त्रिपंड्रकम् । सचांडालोपि संपूज्यस्सर्ववर्णोत्तमोत्तमः

Тот, кто носит на теле чётки из рудракши и на лбу имеет трипундру (три линии священного пепла), — даже если он чандала, — достоин почтительного поклонения; он становится наивысшим среди всех сословий, ибо отмечен как преданный Шивы.

Verse 63

यानि तीर्थानि लोकेस्मिन्गंगाद्यास्सरितश्च याः । स्नातो भवति सर्वत्र ललाटे यस्त्रिपुंड्रकम्

Тот, кто носит на лбу Трипуṇдру (три священные линии пепла), почитается как омывшийся во всех тиртхах этого мира — в самой Ганге и во всех святых реках — повсюду и во всякое время.

Verse 64

सप्तकोटि महामंत्राः पंचाक्षरपुरस्सराः । तथान्ये कोटिशो मंत्राः शैवकैवल्यहेतवः

Существует семьдесят миллионов великих мантр, и среди них главнейшая — пятисложная мантра (Панчакшара). Есть и другие мантры, исчисляемые крорaми; но все они — причины, ведущие к шиваитской кайвалье, освобождению в единении с Шивой.

Verse 65

अन्ये मंत्राश्च देवानां सर्वसौख्यकरा मुने । ते सर्वे तस्य वश्याः स्युर्यो बिभर्ति त्रिपुंड्रकम्

О мудрец, иные мантры богов, дарующие всякое мирское счастье, всецело становятся подвластны тому, кто носит Трипуṇдру — три священные линии пепла Шивы.

Verse 66

सहस्रं पूर्वजातानां सहस्रं जनयिष्यताम् । स्ववंशजानां ज्ञातीनामुद्धरेद्यस्त्रिपुंड्रकृत्

Тот, кто наносит на тело Трипундру священным пеплом, возвышает тысячу предков, родившихся прежде, и тысячу потомков, которым ещё предстоит родиться; воистину, он освобождает и родичей своего рода.

Verse 67

इह भुक्त्वा खिलान्भोगान्दीर्घायुर्व्याधिवर्जितः । जीवितांते च मरणं सुखेनैव प्रपद्यते

Насладившись здесь всеми благими радостями, он становится долголетним и свободным от болезней; и в конце жизни, по милости, рожденной поклонением Шиве, он мирно достигает самой смерти, уходя легко и спокойно.

Verse 68

अष्टैश्वर्यगुणोपेतं प्राप्य दिव्यवपुः शिवम् । दिव्यं विमानमारुह्य दिव्यत्रिदशसेवितम्

Обретя восемь божественных владычных совершенств и достигнув небесного тела, достойного благого служения Шиве, он восходит на сияющий небесный вимана, почитаемый и сопровождаемый богами.

Verse 69

विद्याधराणां सर्वेषां गंधर्वाणां महौजसाम् । इंद्रा दिलोकपालानां लोकेषु च यथाक्रमम्

И это возвещается для всех Видьядхар, для могучих, сияющих Гандхарв, а также для Индры и прочих хранителей миров — в их обителях, по установленному порядку.

Verse 70

भुक्त्वा भोगान्सुविपुलान्प्रजेशानां पदेषु च । ब्रह्मणः पदमासाद्य तत्र कन्याशतं रमेत्

Насладившись чрезвычайно обильными удовольствиями, также и в обителях Праджапати, он достигает положения Брахмы; и там радуется в обществе ста небесных дев.

Verse 71

तत्र ब्रह्मायुषो मानं भुक्त्वा भोगाननेकशः । विष्णोर्लोके लभेद्भोगं यावद्ब्रह्मशतात्ययः

Там, насладившись многими удовольствиями в течение срока, равного полной жизни Брахмы, затем обретают наслаждения в мире Вишну — до истечения ста циклов Брахмы.

Verse 72

शिवलोकं ततः प्राप्य लब्ध्वेष्टं काममक्षयम् । शिवसायुज्यमाप्नोति संशयो नात्र जायते

Затем, достигнув мира Шивы и обретя желанное, неистощимое и непреходящее исполнение, человек достигает шива-сайуджья — единения с Шивой. В этом не возникает никакого сомнения.

Verse 73

सर्वोपनिषदां सारं समालोक्य मुहुर्मुहुः । इदमेव हि निर्णीतं परं श्रेयस्त्रिपुंड्रकम्

Вновь и вновь созерцая сущность всех Упанишад, пришли к твердому выводу: лишь Трипундра — три священные линии вибхути, святого пепла — есть высшее средство к наивысшему благу.

Verse 74

विभूतिं निंदते यो वै ब्राह्मणः सोन्यजातकः । याति च नरके घोरे यावद्ब्रह्मा चतुर्मुखः

Тот брахман, кто поносит вибхути (священный пепел), должен считаться как бы рожденным в ином роду, то есть павшим с истинного брахманства. Он идет в страшный ад на столько времени, сколько пребывает Брахма Четырёхликий.

Verse 75

श्राद्धे यज्ञे जपे होमे वैश्वदेवे सुरार्चने । धृतत्रिपुंड्रः पूतात्मा मृत्युं जयति मानवः

В обрядах шраддхи для предков, в жертвоприношениях, в джапе — повторении мантр, в хоме — огненных подношениях, в обряде вайшвадэва и в почитании богов — человек, носящий Трипундру и очищенный душой, побеждает смерть.

Verse 76

जलस्नानं मलत्यागे भस्मस्नानं सदा शुचि । मंत्रस्नानं हरेत्पापं ज्ञानस्नाने परं पदम्

Омовение водой смывает телесную нечистоту; омовение бхасмой, священным пеплом, делает человека вечно чистым. Омовение мантрой уничтожает грех; а в омовении освобождающего знания достигается высшее состояние.

Verse 77

सर्वतीर्थेषु यत्पुण्यं सर्वतीर्थेषु यत्फलम् । तत्फलं समवाप्नोति भस्मस्नानकरो नरः

Какую заслугу и какой духовный плод дают омовения во всех святых тиртхах, тот же самый плод в полноте обретает человек, совершающий омовение бхасмой по шиваитскому обряду.

Verse 78

भस्मस्नानं परं तीर्थं गंगास्नानं दिने दिने । भस्मरूपी शिवः साक्षाद्भस्म त्रैलोक्यपावनम्

Омовение бхасмой — высшая тиртха, равная ежедневному омовению в Ганге. Ибо Шива воистину присутствует в образе бхасмы, и эта бхасма очищает три мира.

Verse 79

न तदूनं न तद्ध्यानं न तद्दानं जपो न सः । त्रिपुंड्रेण विनायेन विप्रेण यदनुष्ठितम्

Не является это ни истинным обетом, ни истинной медитацией; ни подлинной милостыней, ни джапой — всё, что совершает брахман без Трипундры, трёх линий пепла Шивы.

Verse 80

वानप्रस्थस्य कन्यानां दीक्षाहीननृणां तथा । मध्याह्नात्प्राग्जलैर्युक्तं परतो जलवर्जितम्

Для ванапрастхов (лесных подвижников), незамужних дев и мужчин без дикши обряд следует совершать с водой до полудня; после полудня — совершать без воды.

Verse 81

एवं त्रिपुंड्रं यः कुर्य्यान्नित्यं नियतमानसः । शिवभक्तः सविज्ञेयो भुक्तिं मुक्तिं च विंदति

Итак, тот, кто ежедневно наносит Трипуṇдру (три линии священного пепла) с умом дисциплинированным и устойчивым, должен быть признан истинным преданным Шивы; он обретает и бхукти (мирское благополучие), и мукти (освобождение).

Verse 82

यस्यांगेनैव रुद्रा क्ष एकोपि बहुपुण्यदः । तस्य जन्मनिरर्थं स्यात्त्रिपुंड्ररहितो यदि

Даже одна рудракша (rudrākṣa), носимая на теле, дарует обильную заслугу; но если человек лишён Трипуṇдры (трёх линий священного пепла), то само его рождение становится тщетным.

Verse 83

एवं त्रिपुंड्रमाहात्म्यं समासात्कथितं मया । रहस्यं सर्वजंतूनां गोपनीयमिदं त्वया

Так я кратко поведал тебе о величии Трипуṇдры. Это тайное наставление для всех живых существ; потому ты должен хранить его и держать в сокровенности.

Verse 84

तिस्रो रेखा भवंत्येव स्थानेषु मुनिपुंगवाः । ललाटादिषु सर्वेषु यथोक्तेषु बुधैर्मुने

О лучший из мудрецов, воистину следует начертать три линии в предписанных местах — на лбу и в прочих местах — как сказали знающие, о муни.

Verse 85

भ्रुवोर्मध्यं समारभ्य यावदंतो भवेद्भ्रुवोः । तावत्प्रमाणं संधार्यं ललाटे च त्रिपुंड्रकम्

Начиная от промежутка между бровями и до их края, следует взять эту меру за образец и по ней нанести на лоб Трипуṇдру (три линии священного пепла).

Verse 86

मध्यमानामिकांगुल्या मध्ये तु प्रतिलोमतः । अंगुष्ठेन कृता रेखा त्रिपुंड्राख्या भिधीयते

Расположив средний и безымянный пальцы, в середине проводят большим пальцем линию в обратном направлении; эта линия называется Трипундра — три священные полосы пепла.

Verse 87

मध्येंगुलिभिरादाय तिसृभिर्भस्म यत्नतः । त्रिपुण्ड्रधारयेद्भक्त्या भुक्तिमुक्तिप्रदं परम्

Осторожно взяв священный пепел тремя средними пальцами, следует с преданностью нанести Трипундру. Это высшее деяние дарует и бхукти (земное благополучие), и мукти (освобождение).

Verse 88

तिसृणामपि रेखानां प्रत्येकं नवदेवताः । सर्वत्रांगेषु ता वक्ष्ये सावधानतया शृणु

Для каждой из трёх священных линий есть по девять божеств-покровителей. Я назову их для всех частей тела — слушай внимательно и сосредоточенно.

Verse 89

अकारो गार्हपत्याग्निर्भूधर्मश्च रजोगुणः । ऋग्वेदश्च क्रियाशक्तिः प्रातःसवनमेव च

Слог «А» — это священный огонь Гархьяпатья (домашний огонь); это также принцип земли и качество раджаса. Он же — Ригведа, сила действия (крия-шакти) и утреннее выжимание сомы (пратах-савана).

Verse 90

महदेवश्च रेखायाः प्रथमायाश्च देवता । विज्ञेया मुनिशार्दूलाः शिवदीक्षापरायणैः

О мудрецы, подобные тиграм, преданные посвящению Шивы (Śiva-dīkṣā) да знают: Махадева — божество, владычествующее над первой линией (rekhā).

Verse 91

उकारो दक्षिणाग्निश्च नभस्तत्त्वं यजुस्तथा । मध्यंदिनं च सवनमिच्छाशक्त्यंतरात्मकौ

Слог «U» — это южный священный огонь (дакшинагни); он же — принцип пространства, акаша (ākāśa), и Яджурведа. Он также есть полуденное выжимание сомы (madhyandina-savana) и пребывает внутри как иччха-шакти — сила воли.

Verse 92

महेश्वरश्च रेखाया द्वितीयायाश्च देवता । विज्ञेया मुनिशार्दूल शिवदीक्षापरायणैः

О тигр среди мудрецов, знай: Махешвара — божество-покровитель второй линии (rekhā), как это ведают преданные посвящению Шивы (Śiva-dīkṣā).

Verse 93

मकाराहवनीयौ च परमात्मा तमोदिवौ । ज्ञानशक्तिः सामवेदस्तृतीयं सवनं तथा

Слог «ма» следует также созерцать как жертвенный огонь Ахавания (Āhavanīya), как Высшее Я (Параматман) и как пару — тьму и день. Он же познаётся как джняна-шакти, как Самаведа и как третье выжимание сомы (tṛtīya-savana).

Verse 94

शिवश्चैव च रेखायास्तृतियायाश्च देवता । विज्ञेया मुनिशार्दूल शिवदीक्षापरायणौ

Знай, о тигр среди мудрецов, что сам Шива является владычествующим божеством третьей ритуальной линии; так следует разуметь тем, кто предан посвящению Шивы (Śiva-dīkṣā).

Verse 95

एवं नित्यं नमस्कृत्य सद्भक्त्या स्थानदेवताः । त्रिपुंड्रं धारयेच्छुद्धो भुक्तिं मुक्तिं च विंदति

Так, ежедневно с истинной бхакти воздав поклонение божествам-хранителям святого места, очищенный пусть носит Трипундру — три линии священного пепла; тем он обретает и мирское благополучие (bhukti), и освобождение (mukti).

Verse 96

इत्युक्ताः स्थानदेवाश्च सर्वांगेषु मुनीश्वरः । तेषां संबंधिनो भक्त्या स्थानानि शृणु सांप्रतम्

Так обращённые, заговорили божества, владычествующие над святыми местами во всех членах (божественного образа). О владыка мудрецов, ныне выслушай с преданностью святыни, связанные с ними.

Verse 97

द्वात्रिंशत्स्थानके वार्द्धषोडशस्थानकेपि च । अष्टस्थाने तथा चैव पंचस्थानेपि नान्यसेत्

Будь то практика, устроенная в тридцати двух местах, в расширенном шестнадцатиместном порядке, или также в восьмиместном либо пятиместном, не следует вставлять между ними ничего иного (ни мантру, ни божество), сохраняя незыблемыми шиваитское расположение и дисциплину.

Verse 98

उत्तमांगे ललाटे च कर्णयोर्नेत्रयोस्तथा । नासावक्त्रगलेष्वेवं हस्तद्वय अतः परम्

Затем следует нанести Вибхути (священный пепел) на темя и на лоб; также на уши и на глаза; и таким же образом на нос, рот и горло — после чего на обе руки.

Verse 99

कूर्परे मणिबंधे च हृदये पार्श्वयोर्द्वयोः । नाभौ मुष्कद्वये चैवमूर्वोर्गुल्फे च जानुनि

На локте, на запястье, на сердце, по обеим сторонам туловища; на пупке, на двух яичках; также на бёдрах, на лодыжках и на коленях — в этих местах преданный должен поставить священный знак или нанести Вибхути.

Verse 100

जंघाद्वयेपदद्वन्द्वे द्वात्रिंशत्स्थानमुत्तमम् । अग्न्यब्भूवायुदिग्देशदिक्पालान्वसुभिः सह

В обеих голенях и в обеих стопах пребывает превосходное тридцать второе место. Там, вместе с Васу, созерцают Агни, Воды, Землю, Ветер, стороны света и области, а также хранителей сторон света (Дикпал).

Verse 101

धरा ध्रुवश्च सोमश्च अपश्चेवानिलोनलः । प्रत्यूषश्च प्रभासश्च वसवोष्टौ प्रकीर्तिताः

Дхара, Дхрува, Сома, Апах, Анила, Анала, Пратьюша и Прабхаса — так провозглашаются восемь Васу.

Verse 102

एतेषां नाममात्रेण त्रिपुंड्रं धारयेद्बुधाः । कुर्याद्वा षोडशस्थाने त्रिपुण्ड्रं तु समाहितः

Одним лишь произнесением этих имён мудрый должен нанести Трипуṇḍру — три священные линии пепла. Или, собрав ум, можно начертать Трипуṇḍру на шестнадцати предписанных местах тела.

Verse 103

शीर्षके च ललाटेच कंठे चांसद्वये भुजे । कूर्परे मणिबंधे च हृदये नाभिपार्श्वके

На темени и на лбу, на горле, на обоих плечах и на руках, на локтях и на запястьях, на сердце и по сторонам пупка — в этих местах следует наносить священные знаки.

Verse 104

पृष्ठे चैवं प्रतिष्ठाय यजेत्तत्राश्विदैवते । शिवशक्तिं तथा रुद्र मीशं नारदमेव च

Установив таким образом (священный образ) на стороне спины по предписанию, следует там поклоняться божествам Ашвини; а также Шиве вместе с Шакти, Рудре, Владыке Ише и Нараде.

Verse 105

वामादिनवशक्तीश्च एताः षोडशदेवताः । नासत्यो दस्रकश्चैव अश्विनौ द्वौ प्रकीर्तितौ

Так, начиная с Вамы и прочих девяти Шакти, о них говорится как о шестнадцати божествах. Также Насатья и Дасрака провозглашаются двумя Ашвинами.

Verse 106

अथवा मूर्द्ध्नि केशे च कर्मयोर्वदने तथा । बाहुद्वये च हृदये नाभ्यामूरुयुगे तथा

Или же можно нанести это на темя и в волосы, на обе руки и на лицо; также на обе руки-до плеч, на сердце, на пупок и на пару бёдер—так освящая тело для поклонения Шиве.

Verse 107

जानुद्वये च पदयोः पृष्ठभागे च षोडश । शिवश्चन्द्र श्च रुद्र ः को विघ्नेशो विष्णुरेव वा

На обоих коленях, на стопах и на задней стороне тела — шестнадцать (знаков/мест). Их следует созерцать как Шиву, Луну, Рудру, «Ка» (Брахму), Вигхнешy (Ганешу) или же Вишну.

Verse 108

श्रीश्चैव हृदये शम्भुस्तथा नाभौ प्रजापतिः । नागश्च नागकन्याश्च उभयोरृषिकन्यकाः

Шри (благой дар процветания) следует созерцать в сердце; и Шамбху (Господа Шиву) — также в сердце; а Праджапати (Владыку порождения/творения) — в пупке. Нагов и дев-нагинь надлежит представлять по обе стороны вместе с дочерьми риши.

Verse 109

पादयोश्च समुद्रा श्च तीर्थाः पृष्ठे विशालतः । इत्येव षोडशस्थानमष्टस्थानमथोच्यते

В обеих стопах — океаны, а на широкой спине — тиртхи, священные броды. Так изложен круг шестнадцати мест; и теперь также преподаётся круг восьми мест.

Verse 110

गुह्यस्थानं ललाटश्च कर्णद्वयमनुत्तमम् । अंसयुग्मं च हृदयं नाभिरित्येवमष्टकम्

Сокровенная область, лоб, превосходная пара ушей, оба плеча, сердце и пупок — так именуются восемь священных мест.

Verse 111

ब्रह्मा च ऋषयः सप्तदेवताश्च प्रकीर्तिताः । इत्येवं तु समुद्दिष्टं भस्मविद्भिर्मुनीश्वराः

«Так были провозглашены Брахма, риши и семь божеств. Именно так, о лучший из мудрецов, это изложено муни, знающими истинное предписание священной бхасмы (пепла).»

Verse 112

अथ वा मस्तकं बाहूहृदयं नाभिरेव च । पंचस्थानान्यमून्याहुर्धारणे भस्मविज्जनाः

Или же: голова, обе руки, сердце и пупок — знатоки священного пепла (бхасмы) провозглашают, что это пять телесных мест, где его следует носить, как шиваитский знак освящения.

Verse 113

यथासंभवनं कुर्य्याद्देशकालाद्यपेक्षया । उद्धूलनेप्यशक्तिश्चेत्त्रिपुण्ड्रादीनि कारयेत्

Следует совершать эти установления по мере возможности, учитывая место, время и прочие обстоятельства. Если же нет сил даже нанести бхасму растиранием, то пусть хотя бы будут сделаны на теле трипундра и прочие подобные знаки.

Verse 114

त्रिनेत्रं त्रिगुणाधारं त्रिवेदजनकं शिवम् । स्मरन्नमः शिवायेति ललाटे तु त्रिपुण्ड्रकम्

Созерцая Шиву — Трёхокого Владыку, опору трёх гун и источник трёх Вед, — памятуя мантру «Намах Шивая», следует нанести на лоб трипундру из священного пепла.

Verse 115

ईशाभ्यां नम इत्युक्त्वापार्श्वयोश्च त्रिपुण्ड्रकम् । बीजाभ्यां नम इत्युक्त्वा धारयेत्तु प्रकोष्ठयोः

Произнеся: «Поклон двум Ишам», следует нанести трипундру на оба бока тела. Затем, произнеся: «Поклон двум Биджам», следует носить священные знаки на обоих предплечьях.

Verse 116

कुर्यादधः पितृभ्यां च उमेशाभ्यां तथोपरि । भीमायेति ततः पृष्ठे शिरसः पश्चिमे तथा

Ему следует поместить это внизу — для Питров (божеств предков), и так же вверху — для Умы и Иши. Затем, произнеся «(намах) Бхимая», следует поместить это сзади, на западной стороне головы.

Frequently Asked Questions

Rather than a mythic episode, the chapter advances a ritual-theological argument: bhasma and tripuṇḍra are not merely social identifiers but scripturally grounded disciplines with mokṣa-orientation, validated through mantra authority and strict procedural classification.

Bhasma symbolizes reduction of materiality to residue (ash) and functions as a purificatory sacrament; tripuṇḍra becomes the codified bodily inscription of Shaiva affiliation and renunciant intent, with repeated application presented as a disciplined, mantra-linked purification aimed at liberation.

No discrete iconographic manifestation (svarūpa) is foregrounded in the sampled portion; the emphasis is on Śiva’s ritual presence mediated through bhasma and mantra—Śiva as accessible through orthodox practice rather than through a narrative depiction of a particular form.