Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 53

गजासुरतपः–देवलोकक्षोभः

Gajāsura’s Austerities and the Disturbance of the Worlds

किंचिद्विज्ञप्तुमिच्छामि तच्छृणुष्व कृपाकर । सत्यं ब्रवीमि नासत्यं मृत्युंजय विचारय

kiṃcidvijñaptumicchāmi tacchṛṇuṣva kṛpākara | satyaṃ bravīmi nāsatyaṃ mṛtyuṃjaya vicāraya

Я желаю кое-что изложить — выслушай, о милостивый. Я говорю истину, не ложь; о Мритьюнджая, Победитель смерти, рассуди это как следует.

किंचित्something
किंचित्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); अनिश्चितार्थक सर्वनाम (indefinite: “something”)
विज्ञप्तुम्to submit/request
विज्ञप्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeIndeclinable
Rootवि + ज्ञप् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Infinitive): “to inform/request”
इच्छामिI wish
इच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
शृणुष्वplease listen
शृणुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
कृपाकरO compassionate one
कृपाकर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootकृपाकर (प्रातिपदिक: कृपा + कर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
सत्यम्truthfully
सत्यम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणवत् (adverbially: “truly”)
ब्रवीमिI speak
ब्रवीमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (particle of negation)
असत्यम्falsehood
असत्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
मृत्युंजयO Conqueror of death
मृत्युंजय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमृत्युंजय (प्रातिपदिक: मृत्यु + जय)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
विचारयconsider, reflect
विचारय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

A devotee/participant in the Yuddhakhaṇḍa narrative addressing Lord Shiva (Mṛtyuñjaya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga-sthala passage; the epithet “Mṛtyuñjaya” frames Śiva as the Lord who can transmute death into liberation through grace.

Significance: Invokes Śiva’s saving power over fear of death; aligns with Śaiva Siddhānta emphasis on Śiva’s anugraha as the decisive factor in release.

Type: mahamrityunjaya

S
Shiva

FAQs

The verse models the Shaiva attitude of approaching Śiva with satya (truthfulness) and humility, trusting the Lord as kṛpākara (grace-giver) and Mṛtyuñjaya who removes fear and grants liberation.

Addressing Śiva by a personal epithet (Mṛtyuñjaya) reflects Saguna devotion—praying to the Lord present in the Liṅga as the compassionate protector, who receives truthful supplication and responds with anugraha (grace).

A practical takeaway is Mṛtyuñjaya-japa or pañcākṣarī-japa done with satya and reverence—optionally with bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa—offering one’s request inwardly and asking Śiva to ‘consider’ (vicāraya) and bless.