Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 52

बाणासुरस्य क्रोधाज्ञा तथा अन्तःपुरयुद्धारम्भः

Bāṇāsura’s Wrathful Command and the Onset of Battle at the Inner Palace

इत्थं देव्याः प्रसादात्तु शिवशक्तेर्मुनीश्वर । कृच्छ्रमुक्तोनिरुद्धोभूत्सुखी चैव गतव्यथः

itthaṃ devyāḥ prasādāttu śivaśaktermunīśvara | kṛcchramuktoniruddhobhūtsukhī caiva gatavyathaḥ

Так, о владыка среди мудрецов, по милости Богини — Шива-Шакти, самой божественной Силы Шивы — он был освобождён от тягот и уз, стал счастлив и избавился от всякой боли.

इत्थम्thus/in this manner
इत्थम्:
क्रियाविशेषण (adverb)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
देव्याःof the Goddess
देव्याः:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
प्रसादात्from (her) grace
प्रसादात्:
हेतु/अपादान (कारण-अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; ablative of cause/source
तुindeed
तु:
सम्बन्धसूचक (particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
शिवशक्तेःof Śiva’s Power (Śivaśakti)
शिवशक्तेः:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव-शक्ति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (शिवस्य शक्तिः), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; in apposition/clarification of devyāḥ
मुनीश्वरO lord of sages
मुनीश्वर:
सम्बोधन (आह्वान)
TypeNoun
Rootमुनि-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (मुनीनां ईश्वरः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
कृच्छ्रमुक्तःfreed from distress
कृच्छ्रमुक्तः:
कर्तृविशेषण (predicate)
TypeAdjective
Rootकृच्छ्र-मुक्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (कृच्छ्रात् मुक्तः), भूतकृदन्त (क्त) ‘मुक्त’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate adjective
निरुद्धः(who was) restrained/held back
निरुद्धः:
कर्तृविशेषण (predicate)
TypeAdjective
Rootनिरुद्ध (कृदन्त; √रुध् (धातु) + क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate adjective
अभूत्became/was
अभूत्:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सुखीhappy
सुखी:
कर्तृविशेषण (predicate)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate adjective
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
सम्बन्धसूचक (particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic)
गतव्यथःfree from pain; whose suffering has gone
गतव्यथः:
कर्तृविशेषण (predicate)
TypeAdjective
Rootगत-व्यथ (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (व्यथा गता यस्य/व्यथां गतः); भूतकृदन्त (क्त) ‘गत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate adjective

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: liberating

S
Shiva
S
Shakti
D
Devi

FAQs

The verse highlights that bondage and suffering end primarily through prasāda—divine grace—here specifically of the Devī as Śiva’s Śakti, indicating liberation is not merely self-effort but the Lord’s compassionate power removing affliction.

In Śaiva practice, worship of Saguna Shiva through the Liṅga is inseparable from reverence to Śakti; this verse supports the Purāṇic view that grace flows through devoted worship, softening karmic constraints and restoring well-being.

A practical takeaway is bhakti with prayer for prasāda—regular Liṅga-pūjā with Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and remembrance of Devī as Śivaśakti, seeking release from duḥkha and inner restraint.