Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 25

बाणासुरस्य शङ्करस्तुतिः तथा युद्धयाचनम् | Bāṇāsura’s Praise of Śiva and Petition for Battle

इति हृत्कमले कृत्वा कः कस्मादागमिष्यति । योद्धा रणप्रियो यस्तु नानाशस्त्रास्त्रपारगः

iti hṛtkamale kṛtvā kaḥ kasmādāgamiṣyati | yoddhā raṇapriyo yastu nānāśastrāstrapāragaḥ

Так утвердив это в лотосе сердца, кто — и откуда бы ни пришёл — сможет выступить против него? Ибо воин, любящий ратное поле и искусный во множестве оружий и метательных снарядов, тем самым становится неприступным.

itithus
iti:
Vākyopasaṃhāra (वाक्य-चिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/प्रकारवाचक-अव्यय (quotative particle)
hṛt-kamalein the heart-lotus
hṛt-kamale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛt (प्रातिपदिक) + kamala (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ ('in the lotus of the heart'); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
kṛtvāhaving done / having placed
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा (absolutive/gerund); 'having done/placed'
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative pronoun)
kasmātfrom where? / from whom?
kasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; प्रश्नवाचक
āgamiṣyatiwill come
āgamiṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
yoddhāa warrior
yoddhā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyoddhṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
raṇa-priyaḥbattle-loving
raṇa-priyaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootraṇa (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('fond of battle'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with yoddhā)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
tuindeed / but
tu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय—निपात (particle; contrast/emphasis)
nānā-śastra-astra-pāragaḥskilled in many weapons and missiles
nānā-śastra-astra-pāragaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + śastra (प्रातिपदिक) + astra (प्रातिपदिक) + pāraga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('one who has mastered various weapons and missiles'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with yaḥ/yoddhā)

Suta Goswami (narrating the battle episode to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

S
Shiva

FAQs

It teaches that when Shiva is firmly installed in the heart-lotus through remembrance and devotion, fear and opposition lose their power—inner union with Pati (Shiva) becomes the devotee’s true protection.

While the Linga is worshipped outwardly as Saguna Shiva, the verse points to its inner counterpart—contemplating Shiva within the heart—showing that external worship matures into internal realization and steadfast courage.

Heart-lotus meditation on Shiva—supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and steady bhakti—so the mind becomes fearless and unwavering like a perfected warrior.