Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 22

शिवस्य आश्वासनं हरि-ब्रह्मणोः तथा शङ्खचूडवृत्तान्तकथनम् / Śiva’s Reassurance to Hari and Brahmā; Account of Śaṅkhacūḍa’s Origin

श्रीकृष्ण उवाच । देवदेव महादेव परब्रह्म सतांगते । क्षमस्व चापराधं मे प्रसीद परमेश्वर

śrīkṛṣṇa uvāca | devadeva mahādeva parabrahma satāṃgate | kṣamasva cāparādhaṃ me prasīda parameśvara

Шри Кришна сказал: «О Бог богов, о Махадева, о Парабрахман, прибежище и цель праведных, прости мою вину. Будь милостив ко мне, о Парамешвара».

śrī-kṛṣṇaḥŚrī Kṛṣṇa
śrī-kṛṣṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī + kṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
deva-devaO God of gods
deva-deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva + deva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः: देवानां देवः
mahā-devaO Mahādeva
mahā-deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + deva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); कर्मधारयः: महान् देवः
para-brahmaO Supreme Brahman
para-brahma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpara + brahman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); कर्मधारयः: परं ब्रह्म
satām-gateO refuge/goal of the virtuous
satām-gate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsat + gata (कृदन्त/प्रातिपदिक; √gam (धातु) + क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः: सतां गतिः/गन्ता (one who is the refuge/goal of the good)
kṣamasvaforgive
kṣamasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣam (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
aparādhamoffense
aparādham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaparādha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्धः/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); enclitic pronoun (मे)
prasīdabe gracious
prasīda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√sad (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
parameśvaraO Supreme Lord
parameśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparama + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); कर्मधारयः: परमः ईश्वरः

Śrī Kṛṣṇa

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The verse’s ‘parabrahma’ and ‘prasīda’ align with Jyotirliṅga theology (Śiva as self-manifest light granting grace), but no single shrine is specified here.

Significance: General: seeking kṣamā (forgiveness) and prasāda at Śiva-kṣetra is held to remove pāpa and moha, preparing for śiva-jñāna.

Mantra: देवदेव महादेव परब्रह्म सतांगते । क्षमस्व चापराधं मे प्रसीद परमेश्वर

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
K
Krishna

FAQs

It teaches Śaiva bhakti as humble surrender: even a great deity like Kṛṣṇa seeks Śiva as Parabrahman and begs forgiveness, showing that grace (prasāda) is gained through repentance and reverence for Pati, the supreme Lord.

The address “Devadeva, Mahādeva, Parameśvara” is Saguna devotion—approaching Śiva as the personal Lord who grants mercy—while “Parabrahma” affirms his Nirguna supremacy; Linga-worship similarly unites the formless Absolute with a worshipful form.

Atonement through prayerful confession and surrender—mentally offering one’s fault at Śiva’s feet, repeating a Śiva-mantra such as “Om Namaḥ Śivāya,” and seeking prasāda with a calm, contrite mind.