Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 50

शङ्खचूडकस्य राज्याभिषेकः तथा शक्रपुरीं प्रति प्रस्थानम् | Śaṅkhacūḍa’s Coronation and March toward Indra’s City

स एव परमात्मा हि विहरत्युमया सह । यत्र मायाविनिर्मुक्तो नित्यानित्य प्रकल्पकः

sa eva paramātmā hi viharatyumayā saha | yatra māyāvinirmukto nityānitya prakalpakaḥ

Он один воистину есть Параматман, пребывающий в божественной лиле вместе с Умой; там, полностью освобождённый от Майи, Он устанавливает и упорядочивает вечное и невечное.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
evaindeed/alone
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
parama-ātmāthe Supreme Self
parama-ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘supreme’ + ‘self’
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (causal/emphatic particle)
viharatisports/dwells
viharati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√hṛ (धातु) with vi- (विहर्/विहृ ‘to sport, roam’)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
umayāwith Umā
umayā:
Sahakāraka (सहकारक)/Saha (सह)
TypeNoun
Rootumā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश अव्यय (prepositional indeclinable) ‘with’; governs तृतीया
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय (relative adverb)
māyā-vinirmuktaḥfreed from māyā
māyā-vinirmuktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmāyā (प्रातिपदिक) + vinirmukta (कृदन्त; √muc ‘to release’ with vi-nir-, PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP) ‘fully freed’; समास: māyā + vinirmukta (तत्पुरुष: ‘freed from māyā’)
nitya-anityathe eternal and the non-eternal
nitya-anitya:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnitya (प्रातिपदिक) + anitya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) or adjectival pair used as object-specifier; द्वन्द्व: ‘eternal and non-eternal’ (as a pair)
prakalpakaḥthe ordainer/creator
prakalpakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprakalpaka (प्रातिपदिक; agent noun from √kḷp ‘to arrange/construct’ with pra-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक नाम

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: Meditation on Umāpati—Śiva inseparable from Umā yet untouched by māyā—supports the Siddhāntic aim: pāśa-kṣaya through the Lord’s grace, culminating in liberation.

Type: stotra

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati (Uma)

FAQs

The verse affirms Shiva as Paramātmā who, though engaged in divine play with Umā, remains untouched by Māyā and sovereignly orders both the eternal principle and the changing world—pointing the seeker toward liberation by taking refuge in Pati (Shiva) beyond delusion.

It supports Saguna worship by presenting Shiva with Umā (a personal, worshipful form), while also declaring His transcendence of Māyā—so Linga worship becomes a doorway from form-based devotion to realization of Shiva as the Supreme Self.

Meditate on Shiva-Umā together while chanting the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), contemplating Shiva as Māyā-transcendent; this inner japa-dhyāna aligns the mind away from the anitya (impermanent) toward the nitya (eternal).