Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 16

वृन्दायाः दुष्स्वप्न-दर्शनं तथा पातिव्रत्य-भङ्गोपक्रमः / Vṛndā’s Ominous Dreams and the Prelude to the Breach of Chastity

तद्धुंकारभयत्रस्तौ दृष्ट्वा तौ विमुखौ गतौ । विस्मितातीव दैत्येन्द्रपत्नी साभून्मुने हृदि

taddhuṃkārabhayatrastau dṛṣṭvā tau vimukhau gatau | vismitātīva daityendrapatnī sābhūnmune hṛdi

Увидев, как те двое, устрашённые грозным криком «хум», отвернулись и отступили, жена владыки дайтьев в сердце своём была чрезвычайно изумлена, о мудрец.

तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Determiner)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासे पूर्वपदम्
हुंकारभयत्रस्तौfrightened by fear of the roar (two)
हुंकारभयत्रस्तौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootहुंकार (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + त्रस्त (प्रातिपदिक; √त्रस्-क्त)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: 'frightened by fear of the huṃkāra'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; 'तौ' इत्यस्य विशेषणम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund)
तौthose two
तौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
विमुखौturned away (two)
विमुखौ:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootविमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; 'तौ' इत्यस्य विशेषणम्
गतौwent, departed
गतौ:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootगतम्/गत (प्रातिपदिक; √गम्-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकालिक कृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; 'तौ' (understood) इत्यस्य विधेयम्
विस्मिताastonished
विस्मिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootविस्मित (प्रातिपदिक; वि+√स्मि-क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अतीवvery
अतीव:
Visheshana (विशेषण/Modifier)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय, तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण
दैत्येन्द्रपत्नीthe Daitya-king's wife
दैत्येन्द्रपत्नी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदैत्येन्द्र (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive tatpuruṣa: 'wife of the lord of daityas'), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मुनेof the sage
मुने:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; 'हृदि' इत्यनेन सह (in the sage's heart)
हृदिin (his) heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Mantra: हुं

Type: stotra

D
Daityendra
D
Daityendra-patni

FAQs

The verse highlights how a mere divine “huṃ” (a seed-like utterance of power) can dissolve hostile force and turn it back—symbolizing that when Pati (the Supreme Lord) asserts His will, pasha (bondage and aggression) loses its hold, and even the onlooker’s heart is struck with transformative awe.

In Shaiva devotion, Saguna Shiva’s grace is experienced as immediate protection and command over the forces of chaos. The ‘huṃkāra’ reflects Shiva’s sovereign śakti expressed through sound—akin to how Linga worship centers the mind on the Lord’s palpable presence and protective lordship.

A practical takeaway is mantra-discipline: steady japa of Shiva mantras (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) to cultivate inner fearlessness, along with simple Shaiva observances like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as supports for remembrance and mental steadiness.