Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

पार्वत्याः पितृगृहगमनं तथा मङ्गलस्वागतम् | Pārvatī’s Return to Her Father’s House and the Auspicious Welcome

साधितं हि त्वया सम्यक्सुकार्यं कुलतारणम् । त्वत्सदाचरणेनापि पाविताः स्माखिला वयम्

sādhitaṃ hi tvayā samyaksukāryaṃ kulatāraṇam | tvatsadācaraṇenāpi pāvitāḥ smākhilā vayam

Воистину, ты в совершенстве совершил благородное дело — спасение рода. И твоим праведным поведением также очищены мы все.

sādhitamaccomplished
sādhitam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicate)
TypeVerb
Root√sādh (धातु)
Formकृत-प्रत्ययान्तं (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; भावे/कर्मणि प्रयोगः
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपातः (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (सामान्य-प्रयोगः), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचनम्
samyakproperly
samyak:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb)
su-kāryama good deed
su-kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsu (अव्यय) + kārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; कर्मधारयः (sundaraṃ kāryam)
kula-tāraṇamdeliverance of the family/lineage
kula-tāraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक) + tāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; तत्पुरुषः (kulasya tāraṇam)
tvat-sad-ācaraṇenaby your good conduct
tvat-sad-ācaraṇena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvat (प्रातिपदिक) + sat (प्रातिपदिक) + ācaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (tava sat ācaraṇam)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्ययम् (also/even)
pāvitāḥpurified
pāvitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√pū (धातु)
Formकृत-प्रत्ययान्तं (past passive participle, क्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्
smaindeed/then (past marker)
sma:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formस्म-निपातः (particle indicating past/recollection), लिट्/लङर्थ-सहायकः
akhilāḥall (entire)
akhilāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्; विशेषणम् (vayam qualifies)
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्

An elder/relative praising Pārvatī (narrative voice within the Pārvatīkhaṇḍa, as conveyed by Sūta to the sages)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati

FAQs

The verse teaches that dharmic conduct (sadācāra) and a single well-accomplished noble act can purify not only the individual but also uplift the whole family line—reflecting the Shaiva view that inner purity supports devotion and liberation.

In the Parvati-centered narrative of the Rudra Samhita, purity and right conduct are presented as the foundation for worthy Saguna Shiva worship; such purity prepares the devotee to approach Shiva (often through Linga worship) with steadiness, humility, and sincere bhakti.

The direct emphasis is on sadācāra (ethical discipline) as daily sādhanā; as a practical takeaway, combine moral restraint with simple Shiva-bhakti such as japa of “Om Namaḥ Śivāya” and a pure, sattvic routine.