Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

पार्वतीवाक्यं—शिवस्य परब्रह्मत्व-निरूपणम्

Pārvatī’s Discourse: Establishing Śiva as Parabrahman

दुराचाराश्च पापाश्च देवेभ्यस्ते विनिर्गताः । तत्त्वं ते नैव जानन्ति शिवस्यागुणरूपिणः

durācārāśca pāpāśca devebhyaste vinirgatāḥ | tattvaṃ te naiva jānanti śivasyāguṇarūpiṇaḥ

Люди дурного нрава и греховной природы, хотя и вышедшие из богов, вовсе не знают истинной реальности Шивы, чья сущность — ниргуна, вне гун.

दुराचाराःevil-doers, of bad conduct
दुराचाराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदुराचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—दुर् + आचार (कर्मधारय)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पापाःsinners, wicked ones
पापाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
देवेभ्यःfrom the gods
देवेभ्यः:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
विनिर्गताःhave come forth, have emerged
विनिर्गताः:
Karta (कर्ता/Subject predicate)
TypeVerb
Rootवि-निर्-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तत्त्वम्the truth, reality
तत्त्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तेthey / of them
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सम्बन्धे (Genitive) एकवचनस्य रूपम् ‘ते’ (your/of you) अथवा चतुर्थी एकवचन (to you) सन्दर्भे; अत्र ‘ते’ = ‘they’ इत्यस्य सम्बन्धे ‘they (do) not know’ इति—प्रायः प्रथमा बहुवचन ‘ते’ पुनरुक्तिः; व्याकरणतः सर्वनाम
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
एवindeed, at all
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
जानन्तिknow
जानन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अगुणरूपिणःof (him) whose form is beyond qualities
अगुणरूपिणः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअगुणरूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—अगुण + रूपिन् (तत्पुरुष)

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic account to the sages, within the Pārvatīkhaṇḍa context)

Tattva Level: pashu

Significance: Warns that ethical and cognitive impurity obstructs recognition of nirguṇa Śiva; reinforces that pilgrimage/ritual without inner rectitude and right view remains incomplete.

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It teaches that Shiva’s highest reality (tattva) is nirguṇa—beyond prakṛti’s three guṇas—so mere status, birth, or celestial power cannot guarantee true knowledge; purity and right understanding are essential for realizing Pati (Shiva).

Though Shiva is ultimately nirguṇa, devotees approach Him through saguna supports like the Śiva-liṅga, mantra, and pūjā; these disciplines purify the mind so one may progress from form-based devotion to insight into Shiva’s guṇa-transcending nature.

Adopt purifying Shaiva sādhana—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), wearing rudrākṣa, applying tripuṇḍra-bhasma, and steady dhyāna on the liṅga—to overcome pāpa and cultivate fitness to know Shiva-tattva.