Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

कामप्रहारः — The Subduing of Kāma (Desire) / Kāma’s Assault and Its Futility

उत्पत्य गगने तूर्णं निष्पत्य धरणी तले । भ्रामंभ्रामं स्वपरितः पपात मेदनीं परि

utpatya gagane tūrṇaṃ niṣpatya dharaṇī tale | bhrāmaṃbhrāmaṃ svaparitaḥ papāta medanīṃ pari

Он стремительно взмыл в небо и затем ринулся вниз на поверхность земли. Кружась и кружась вокруг себя, он пал, описывая круги над почвой.

उत्पत्यhaving leapt up
उत्पत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + पत् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having leapt up)
गगनेin the sky
गगने:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
निष्पत्यhaving darted/fallen out
निष्पत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनिस् + पत् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having rushed out/fallen down)
धरणी-तलेon the surface of the earth
धरणी-तले:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धरण्याः तलम्)
भ्रामम्whirling
भ्रामम्:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootभ्राम (प्रातिपदिक; onomatopoetic/gerundial adverbial use)
Formअनुकरण-अव्यय (reduplicated adverbial: 'whirling')
भ्रामम्again and again, whirling
भ्रामम्:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootभ्राम (प्रातिपदिक)
Formअनुकरण-अव्यय (repetition for intensity)
स्व-परितःaround itself
स्व-परितः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootस्व (प्रातिपदिक) + परितः (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समासः; परितः (around) इति अव्ययप्रधानः, 'स्वस्य परितः' = around itself
पपातfell
पपात:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मेदनीम्the earth/ground
मेदनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमेदनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
परिaround
परि:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootpari (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग/क्रियाविशेषण-अव्यय (around; used with motion)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Continuation of the third-eye fire’s movement; not tied to a specific liṅga-site narrative.

Significance: Contemplation of Śiva’s śakti as unimpeded—moving through sky and earth—supports the Siddhānta view of Pati’s absolute agency over māyā and karma.

P
Parvati

FAQs

The verse depicts intense, uncontrolled motion ending in a fall—symbolizing how the bound soul (paśu), driven by agitation and karma (pāśa), repeatedly rises and collapses until steadied by devotion and Shiva’s grace (Pati), which alone brings inner stability.

Such vivid descriptions in the Parvatīkhaṇḍa are traditionally contemplated while worshipping Saguna Shiva—focusing the mind on Shiva’s governing power over movement, dissolution, and restoration—until attention becomes one-pointed at the Linga, the stable support (ādhāra) for meditation.

A practical takeaway is to counter ‘whirling’ mental restlessness with japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and steady dhyāna on the Linga; if performed ritually, it may be paired with Tripuṇḍra (bhasma) application as a reminder of impermanence and surrender.