Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

हिमाचलविवाहवर्णनम् — Description of Himācala’s

context for) Marriage / The Himālaya-Marriage Narrative (Chapter Opening

नाम्ना सा पार्वती देवी तपः कृत्वा सुदुस्सहम् । नारदस्योपदेशाद्वै पतिम्प्राप शिवं पुनः

nāmnā sā pārvatī devī tapaḥ kṛtvā sudussaham | nāradasyopadeśādvai patimprāpa śivaṃ punaḥ

Известная под именем Парвати, Богиня совершила чрезвычайно суровые тапасы (аскезы); и воистину, по наставлению Нарады она вновь обрела Господа Шиву своим Супругом.

नाम्नाby name
नाम्ना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpārvatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
देवीgoddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); apposition to ‘pārvatī’
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √kṛ (कृ) ‘to do’
सु-दुस्सहम्very difficult to endure
सु-दुस्सहम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय/उपसर्ग) + dussaha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); karmadhāraya/intensifying: ‘ati-dussaham’ qualifying ‘tapaḥ’
नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
उपदेशात्from the instruction
उपदेशात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootupadeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
वैindeed
वै:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle (निपात)
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
प्रापshe attained/obtained
प्राप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); irregular perfect form ‘prāpa’
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); in apposition to ‘patim’
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse frames Pārvatī’s tapas (as Satī reborn) culminating in reunion with Śiva through Nārada’s upadeśa—an archetype for how right instruction and disciplined sādhana lead to divine union.

Significance: Models the Śaiva Siddhānta path: guru-upadeśa + tapas/vrata + Śiva’s anugraha; inspires vrata, japa, and steadfastness in devotion.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati
N
Narada

FAQs

It teaches that steadfast tapas guided by right instruction matures devotion into divine union—Pārvatī’s disciplined endurance becomes the means to attain Śiva, the supreme Pati, reflecting the Shaiva path of purification and grace.

By emphasizing attaining Śiva as ‘Pati’ through practice and guidance, it supports Saguna devotion where the devotee approaches Śiva personally (often through Liṅga worship) until divine grace culminates in fulfillment of the spiritual aim.

The verse highlights tapas under a guru’s upadeśa—practically expressed as disciplined japa (especially Śiva-mantra), vows, purity observances, and sustained meditation on Lord Śiva as the chosen deity.