Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 42

देव्याः क्रोधः शक्तिनिर्माणं च

Devī’s Wrath and the Manifestation of the Śaktis

देव्युवाच । मत्पुत्रो यदि जीवेत तदा संहरणं नहि । यथा हि भवतां मध्ये पूज्योऽयं च भविष्यति

devyuvāca | matputro yadi jīveta tadā saṃharaṇaṃ nahi | yathā hi bhavatāṃ madhye pūjyo'yaṃ ca bhaviṣyati

Богиня сказала: «Если моему сыну суждено жить, то не должно быть отнятия его жизни. Ибо со временем, среди вас всех, он тоже станет достойным почитания».

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; वक्तृ-निर्देश (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मत्-पुत्रःmy son
मत्-पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मम पुत्रः)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तसूचक-अव्यय (conditional particle)
जीवेतshould live
जीवेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
संहरणम्destruction; taking away
संहरणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसं-हृ (धातु) → संहरण (प्रातिपदिक; भाव/कर्मणि-नाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भाववाचक/क्रियानाम
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
यथाas; in such a way that
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/how)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
भवताम्of you (hon.)
भवताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (आदरार्थ), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; संबोधनार्थ-आदर (your)
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; स्थानवाचक
पूज्यःworthy of worship
पूज्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) → पूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; तव्यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तव्यत्-प्रत्यय (gerundive: 'to be worshipped')
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Devī (Pārvatī)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

P
Parvati

FAQs

Devī asserts the protective power of divine grace: the life of her son is not to be “withdrawn,” and his destiny is to become pūjya—showing that the Divine Mother safeguards the devotee and establishes dharmic honor within the community.

Though the verse is spoken by Devī, it reflects the Shaiva Siddhānta outlook where Saguna divinity operates through compassion and protection; worship (pūjā) arises when divine will and grace manifest in a tangible person or form, just as Linga-worship centers the devotee on accessible, grace-filled presence.

The takeaway is compassionate, protective bhakti: pray for the welfare (ārogya) of dependents and offer regular pūjā with mantra-japa (e.g., “Om Namaḥ Śivāya”) as an expression of trust in divine guardianship.