Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 16

देव्याः क्रोधः शक्तिनिर्माणं च

Devī’s Wrath and the Manifestation of the Śaktis

कराली कुब्जका खंजा लंबशीर्षा ह्यनेकशः । हस्ते धृत्वा तु देवांश्च मुखे चैवाक्षिपंस्तदा

karālī kubjakā khaṃjā laṃbaśīrṣā hyanekaśaḥ | haste dhṛtvā tu devāṃśca mukhe caivākṣipaṃstadā

Тогда, принимая множество устрашающих обликов — свирепую, горбатую, хромую и с длинной головой, — она схватила богов руками и швырнула их себе в рот.

करालीterrifying, fierce
कराली:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकराल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
कुब्जकाhunchbacked
कुब्जका:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुब्जक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन
खञ्जाlame
खञ्जा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootखञ्ज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन
लम्बशीर्षाlong-headed / with a long head
लम्बशीर्षा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलम्ब + शीर्ष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; कर्मधारय: लम्बं शीर्षं यस्याः
हिindeed
हि:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
अनेकशःin many ways / many times
अनेकशः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: in many ways/many times)
हस्तेin the hand
हस्ते:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
धृत्वाhaving held
धृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having held’
तुand/indeed
तु:
Avadharana/Contrast (अवधारण/विरोध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मुखेin the mouth
मुखे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis)
अक्षिपन्throwing/casting
अक्षिपन्:
Karta (कर्ता; participial agent)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; परस्मैपदी; (कर्तृवाचक)
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic account to the sages, within the Kumārakhaṇḍa narrative)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

D
Devas

FAQs

The verse highlights the limitation of even the devas before overwhelming divine power, pointing to the Shaiva view that all celestial authority is subordinate to the Supreme (Pati) and that pride in power is dissolved by the Divine.

It emphasizes Saguna manifestation—terrifying, world-subduing forms that act within time and story—reminding devotees that the same Supreme Reality worshipped as the Linga can also appear with fierce attributes to restore cosmic order.

The practical takeaway is humility and surrender in japa and worship—especially steady remembrance of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined Shaiva practice (bhasma/Tripuṇḍra and Rudrākṣa) to overcome fear and ego.