Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 13

युद्धप्रसङ्गः—देवगणयुद्धे शिवविष्णुसंयोगः / Battle Episode—Śiva–Viṣṇu Convergence in the Devas’ Conflict

इति कृत्वा मतिं तत्र सुसंमंत्र्य च शंभुना । आज्ञां प्राप्याऽभवच्छैवी विष्णुर्मोहपरायणः

iti kṛtvā matiṃ tatra susaṃmaṃtrya ca śaṃbhunā | ājñāṃ prāpyā'bhavacchaivī viṣṇurmohaparāyaṇaḥ

Так, приняв там решение в сердце и всесторонне посоветовавшись с Шамбху, Вишну — получив Его повеление — принял шиваитский облик и устремился к делу мохи (наваждения, обольщения) согласно божественному замыслу Шивы.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
Kriyā (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having done’
मतिम्intention/decision
मतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
सुसंमन्त्र्यhaving consulted well
सुसंमन्त्र्य:
Kriyā (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootसम्-मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund) उपसर्गः सु- (intensifier) + सम्; ‘having well consulted’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शम्भुनाby/with Śambhu (Śiva)
शम्भुना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
आज्ञाम्command/permission
आज्ञाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Kriyā (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund): ‘having obtained’
अभवत्became
अभवत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
शैवीŚaiva (devoted to Śiva)
शैवी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मति/बुद्धिः implied)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मोहपरायणःintent on delusion
मोहपरायणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमोह-परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (विष्णुः); तत्पुरुषः (मोहे परायणः/मोहं परायणत्वेन)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

It presents Śiva (Pati) as the supreme director of cosmic functions: even Viṣṇu acts by Śiva’s command, showing that delusion (moha) can operate as a divinely governed instrument within dharma and karma, ultimately guiding beings toward Śiva’s grace and liberation.

By naming Śambhu as the one who commands and is consulted, the verse emphasizes Saguna Śiva’s lordship and governance—key to Linga worship, where devotees approach Śiva as the accessible supreme reality who directs all deities and worldly processes.

The takeaway is surrender to Śiva’s ājñā through japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and steady discrimination (viveka) to move beyond moha; this aligns with Śaiva practice of centering the mind on Śiva’s will rather than भ्रम (confusion).