Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 14

तारकवधोत्तरं देवस्तुतिः पर्वतवरप्रदानं च / Devas’ Hymn after Tāraka’s Slaying and the Bestowal of Boons upon the Mountains

ब्रह्मोवाच । इत्युक्त्वा निखिला देवा विष्ण्वाद्या प्राप्तशासनाः । कृत्वा महोत्सवं भूरि सकुमारा ययुर्गिरिम्

brahmovāca | ityuktvā nikhilā devā viṣṇvādyā prāptaśāsanāḥ | kṛtvā mahotsavaṃ bhūri sakumārā yayurgirim

Брахма сказал: Сказав так, все боги — во главе с Вишну —, получив повеление, устроили обильное великое торжество; и вместе с Кумарами отправились к горе.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-समाप्ति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति-शब्दः; वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
निखिलाःall, entire
निखिलाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषण
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
विष्णु-आद्याःbeginning with Viṣṇu
विष्णु-आद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘विष्णुः आदिः येषाम्’ इति (starting with Viṣṇu)
प्राप्त-शासनाःhaving received the आदेश/command
प्राप्त-शासनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त/प्रातिपदिक) + शासन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘प्राप्तं शासनं येषाम्’ (having received the command)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
महोत्सवम्a great festival
महोत्सवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; ‘महान् उत्सवः’
भूरिabundantly, greatly
भूरि:
Visheshana (विशेषण/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूरि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाणवाचक अव्यय (adverb of quantity)
स-कुमाराःalong with the Kumāras
स-कुमाराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ) + कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘कुमारैः सह’ (together with the youths/sons)
ययुःwent
ययुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
गिरिम्to the mountain
गिरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; depicts devas’ obedience to divine ordinance and celebratory restoration—typical ‘sthiti’ (re-stabilization) after crisis.

Significance: Hearing this supports the ethic of śāsana-anusaraṇa (obedience to divine command) and saṅgha-bhāva (collective celebration of dharma).

Offering: pushpa

B
Brahma
V
Vishnu
D
Devas
K
Kumaras

FAQs

It highlights disciplined alignment with divine ordinance: the devas act in unity, celebrating sacredly and moving toward a consecrated place—showing that right action (dharma) and reverence prepare one for encountering Shiva’s grace.

Though the Linga is not named here, the pattern is Shaiva: receiving instruction, performing auspicious worship-like celebration (mahotsava), and proceeding to a sacred locus (often a mountain/kshetra) where Saguna Shiva’s presence is approached through ritual and pilgrimage.

The implied takeaway is to approach Shiva’s sacred places with sanctified preparation—performing an auspicious observance (utsava), maintaining unity and purity, and proceeding with श्रद्धा (faith); devotees may pair this with japa of “Om Namaḥ Śivāya” and simple worship before pilgrimage.