
Pavamāna Soma’s flowing power that energizes and perfects the sacrifice
Soma Pavamāna
Exultant and propulsive with a sense of streaming movement and ritual urgency
Given as ‘unspecified’ in the input; this dashati reflects the broader RV Pavamāna hymn tradition rather than a single clearly identified ṛṣi in the provided data.
Павамана Сома, очищенный и струящийся после выжимки, становится центральным приношением и живой силой жертвы: его потоки придают обряду действенность, красоту и мощь. Он украшает богов и особенно укрепляет Индру — сомапу, победоносного вождя со своей дружиной (Марутами), дарующего защиту и победу. Агни же, разливая сияние, завершает крату и делает жертвоприношение совершенным и плодотворным.
Mantra 1
आशुः शिशानो वृषभो न भीमो घनाघनः क्षोभणश्चर्षणीनाम् सङ्क्रन्दनो ऽनिमिष एकवीरः शतं सेना अजयत्साकमिन्द्रः
Стремительный, оттачивающий свою мощь, грозный, как бык; сокрушитель сокрушителя, возмутитель племён; с боевым кличем в натиске, немигающий, единственный герой — Индра разом одолел сто ратей.
Mantra 2
पावकवर्चाः शुक्रवर्चा अनूनवर्चा उदियर्षि भानुना पुत्रो मातरा विचरन्नुपावसि पृणक्षि रोदसी उभे
О очищающего сияния, о светозарного сияния, о неубывающего блеска — ты восходишь ввысь с лучезарностью; как сын, движущийся меж двух матерей, ты пребываешь близко и наполняешь оба мира.
Mantra 3
ऊर्जो नपाज्जातवेदः सुशस्तिभिर्मन्दस्व धीतिभिर्हितः त्वे इषः सं दधुर्भूरिवर्पसश्चित्रोतयो वामजाताः
О отпрыск силы-пищи, Джатаведас, возрадуйся уместными славословиями, утверждённый благочестивыми помыслами; для тебя они должным образом сложили приношения пищи — обильный сиянием, многократно помогающий, благим рождением.
Mantra 4
इरज्यन्नग्ने प्रथयस्व जन्तुभिरस्मे रायो अमर्त्य स दर्शतस्य वपुषो वि राजसि पृणक्षि दर्शतं क्रतुम्
Сияя, о Агни, развернись, распространись среди людей; даруй нам богатства, о Бессмертный. Ты, прекрасного облика, блистаешь; ты наполняешь, довершая, прекрасный krátu — священный обряд.
Mantra 5
इष्कर्त्तारमध्वरस्य प्रचेतसं क्षयन्तं राधसो महः रातिं वामस्य सुभगां महीमिषं दधासि सानसिं रयिम्
Ты поставляешь нам мудрого устроителя жертвенного приношения, творца обряда, пребывающего в изобилии богатств; ты даруешь благую, счастливую рáти — желанное благо, великое питание и достаток, добываемый как награда, — рáйи, что обретается в победе.
Mantra 6
ऋतावानं महिषं विश्वदर्शतमग्निं सुम्नाय दधिरे पुरो जनाः श्रुत्कर्णं सप्रथस्तमं त्वा गिरा दैव्यं मानुषा युगा
Люди поставили Агни впереди — ради милости: могучего, всем видимого, наделённого ṛta; его, чутко-слушающего, широчайше простирающегося, они воспевают гимном — божественным и человеческим — сквозь века, из юги в югу.
It praises the purified Soma as it flows from pressing, presenting Soma as the power that readies the gods’ portion and makes the sacrifice succeed.
Indra is invoked as Somapā—the foremost drinker of Soma—so the offering yields strength and victory, while Agni is invoked to spread among worshippers and complete (perfect) the kratu, the sacrificial performance.
It fits the Soma service around pressing and purification: the singers (Udgātṛ team) chant to sacralize Soma’s flow, invite the key recipients, and secure the rite’s efficacy through Agni.