Dashati 12
UttarārcikaPrapathaka 8Dashati 123 Mantras

Dashati 12

Agni’s empowering protection within the Soma-yajña, expanding to allied divine aid (Soma and the Aśvins)

Deity

Agni

Melodic Character

Vigorous and propitiatory—strength-seeking praise with a forward-driving sacrificial urgency

Rishi Family

R̥ṣi not specified in the provided data; identification would require Rigveda cross-reference for each mantra source and its traditional attribution.

Агни — дарующий оjas и охрану в сомаяджне: ему воздаётся намаскара, чтобы сокрушить враждебные силы и устранить ритуальные препятствия (антарāя). Затем воспевается Сома Павамāна — очищаемый через шерстяное процеживание и сопровождаемый ṛк, чтобы его сила стала действенной и опьяняюще-оживляющей. Завершается призывом к Ашвинам: пусть, довольные принятием песнопения (juṣāṇā), быстро придут и принесут ратна — дары и помощь, утверждая успешность приношения.

Mantras

Mantra 1

प्रति प्रियतमं रथं वृशणं वसुवाहनम् स्तोता वामश्विनावृषि स्तोमेभिर्भूषति प्रति माध्वी मम श्रुतं हवम् .

В честь вашей возлюбленной колесницы — могучей, несущей богатства, — певец, о Ашвины, украшает вас гимнами; услышьте же, в ответ, мой мёдосладкий призыв.

Saman: Aśvina-sāman (generic/unspecified in input)

Mantra 2

अत्यायातमश्विना तिरो विश्वा अहं सना दस्रा हिरण्यवर्त्तनी सुषुम्णा सिन्धुवाहसा माध्वी मम श्रुतं हवम् .

Спешите сюда, о Ашвины, минуя все просторы, как в древности; о чудотворцы, с золотым путём, милостивейшие, стремительно несомые, словно реками; услышьте мой мёдосладкий призыв.

Saman: Aśvina-sāman (generic/unspecified in input)

Mantra 3

आ नो रत्नानि बिभ्रतावश्विना गच्छतं युवम् रुद्रा हिरण्यवर्त्तनी जुषाणा वाजिनीवसू माध्वी मम श्रुतं हवम्

Придите к нам, о Ашвины, несущие сокровища; вы могучие, с золотым бегом, радуясь нашему служению, владыки коней и богатств; услышьте мой медово-сладкий зов (háva).

Saman: Aśvina-sāman (generic/unspecified in input)

Frequently Asked Questions

In Agneya groupings, Agni functions as the sacrificial power that protects the rite and conveys offerings; other deities (like Soma and the Aśvins) appear as allied forces whose gifts are sought within that Agni-led sacrificial frame.

It means “crusher of foes.” Traditional interpretation includes both external enemies and internal obstacles to the sacrifice (antarāya), so the verse asks Agni’s ojas to remove anything that blocks ritual success.

It describes Soma being purified through woollen strainers while priests accompany the flow with Ṛk-recitation; this matches the pavamāna setting where the clarified Soma is prepared to become effective and invigorating in the yajña.