
Agni as the empowering sacrificial fire who perfects praise and grants prosperity
Agni
Invocatory and strengthening—earnest petition moving toward confident assurance of benefit
R̥ṣi not supplied in the provided data; the verses reflect standard Ṛgvedic Agni/Varuṇa diction commonly adopted into Sāman performance without a single r̥ṣi emphasis at dashati level.
Агни, огонь жертвы, призывается во множестве своих проявлений — как «все огни», присутствующие среди богов и живых существ, — чтобы принять и усилить песнопение (stotra), сделать действенным священное слово (brahma), «сотканное силой», и довести жертвенное дело до цели. Варуна призывается к милости ныне: к защите и к ослаблению уз и греха, дабы обряд совершался без препятствий. В завершение утверждается Агни как благодетель, дарующий sukṣiti — надежное пребывание, а также пищу и богатство (vāja-draviṇa).
Mantra 1
कया ते अग्ने अङ्गिर ऊर्जो नपादुपस्तुतिम् वराय देव मन्यवे
Какою (песнью) к тебе воззовём, о Агни, о Ангирас, сын силы-питания, — какую хвалу, ради обретения дара, о бог, ради умилостивления твоей воли?
Mantra 2
दाशेम कस्य मनसा यज्ञस्य सहसो यहो कदु वोच इदं नमः
Кого нам чтить умом — могучего в жертве, о досточтимый Агни? Когда изреку я это поклонение: «намаḥ»?
Mantra 3
अधा त्वं हि नस्करो विश्वा अस्मभ्यं सुक्षितीः वाजद्रविणसो गिरः
Итак, ты воистину наш благодетель; даруй нам все благополучные жилища; прими наши гимны — приносящие пищу и богатство.
It treats fire as plural: the ritual fires on the altar and their divine counterparts. Invoking them together asks Agni to empower the chant and the whole sacrificial system.
Varuṇa is called for mṛḍā (grace): to remove sin and loosen binding obstacles. This supports the sacrificer so Agni’s rite can succeed without hindrance.
Secure prosperity (sukṣiti), nourishment and strength (vāja), and wealth (draviṇa), along with the effectiveness and renown of the sung praise (giraḥ mahayā).