
Soma Pavamāna as the purified, radiant power flowing through the filter into the ritual seat
Soma (Pavamāna)
Bright flowing and exalting—celebratory praise aligned with the visible ‘running’ of clarified Soma
The verses belong to the Pavamāna hymn stream where Samavedic selection is primarily liturgical/melodic; specific ṛṣi attribution is not provided in the given data.
Сома Павамана — очищенная, сияющая сила, струящаяся через цедилку в ритуальное лоно (сосуд). Его цветовые эпитеты (бабхру, аруна, хари) знаменуют выжатый и прояснённый Сому. Проходя через pavitra и входя в yoni, он утверждается как космическая опора и «герой» жертвы, приготовленный прежде всего для питья Индрой — ради опьяняющей мощи (mada) и силы. Как manasaspati, Сома направляет намерение и умственную решимость жертвователя: телесное очищение напитка отражает внутреннее очищение воли и ума, укрепляя богов и поддерживая порядок.
Mantra 1
प्र सुन्वानायान्धसो मर्त्तो न वष्ट तद्वचः अप श्वानमराधसं हता मखं न भृगवः
Вперёд — как смертный желает — пусть прозвучит тот гимн для того, кто выжимает сок Сомы. Прогони нечестивого пса; порази его, о Бхригу, как (вы) оберегаете жертвоприношение.
Mantra 2
आ जामिरत्के अव्यत भुजे न पुत्र ओण्योः सरज्जारो न योषणां वरो न योनिमासदम्
Сюда, как родич в радости, он процежен для вкушения; как сын — покоящийся на двух коленях; как скользящий возлюбленный дев, как избранный жених — он восседает в лоне, в своём вместилище.
Mantra 3
स वीरो दक्षसाधनो वि यस्तस्तम्भ रोदसी हरिः पवित्रे अव्यत वेधा न योनिमासदम्
Он — герой, свершитель силы, кто утвердил оба мира; рыжевато-золотой Сома процеживается через павитра; как мудрый устроитель (ведхā) он восседает в лоне, в вместилище (йони).
Mantra 4
अमित्रहा विचर्षणिः पवस्व सोम शं गवे देवेभ्यो अनुकामकृत्
О Сома, губитель недругов, всепроникающий среди людей, очищайся — во благо, ради скота, ради богов, исполняя (наши) желания.
Mantra 5
इन्द्राय सोम पातवे मदाय परि षिच्यसे मनश्चिन्मनसस्पतिः
Для Индры, чтобы пить, о Сома, для опьянения-радости ты весь изливаешься; ты — и владыка ума, о господин мысли.
Mantra 6
पवमान सुवीर्यं रयिं सोम रिरीहि नः इन्दविन्द्रेण नो युजा
Очищающийся Сома, даруй нам превосходную доблесть и богатство; о светлый Индy, с Индрой, сопряжённым с нами как союзник.
It praises Soma as Pavamāna—the Soma that is actively being purified—describing his tawny/ruddy radiance, his filtering through the pavitra, and his settling into the ritual vessel as an offering-power.
Because the purified Soma is prepared for Indra to drink; the verses frame Soma’s pouring and readiness as leading to Indra’s strength and exhilaration (mada) in the sacrifice.
‘Pavitra’ is the strainer/cloth used to clarify Soma; ‘yoni’ is the ‘seat’ or receptacle—practically the vessel/cup into which the clarified Soma is received and established for offering.