
Pavamāna Soma as prosperity-bearing purifier whose flowing juices empower the sacrifice and secure heavenly support
Soma Pavamāna
Bright forward-driving and auspicious (śrī-prada) with an energizing ‘press-and-flow’ momentum typical of Pavamāna chants
R̥ṣi attribution is not supplied in the input; these mantras are typically Rigvedic borrowings arranged in Sāmavedic order so precise r̥ṣi/meter requires RV concordance for each mantra.
Павамана Сома — очищающий, несущий процветание: его отфильтрованные струи укрепляют жертву и даруют небесную опору. Он приносит śrī и благополучие «здесь и там» (iha–amutra), течёт через сито после выжимания; Индра, испив Сому, приходит в восторг, крепнет и дарует защиту и победу; Агни почитается как носитель обряда, а «svaḥ» отмечает восходящую, небесную направленность и завершение (namaḥ).
Mantra 0
पिबा सुतस्य रसिनो मत्स्वा न इन्द्र गोमतः आपिर्नो बोधि सधमाद्ये वृधे3 ऽस्मां अवन्तु ते धियः भूयाम ते सुमतौ वाजिनो वयं मा न स्तरभिमातये अस्मां चित्राभिरवतादभिष्टिभिरा नः सुम्नेषु यामय
Пей, о Индра, выжатого Soma, его сладостного сока; опьяняйся ради нас, богатый стадами. Будь нам другом на общем пире (sadhamādya), для возрастания. Да охранят нас твои благочестивые мысли; да пребудем мы, как добытчики приза, в твоей милости. Не дай нам пасть под враждой; да защитит нас он, блистательный, желанными защитами; приведи нас к твоим благим дарам.
Mantra 1
आ सुते सिञ्चत श्रियं रोदस्योरभिश्रियम् रसा दधीत वृषभम्
Когда Сома выжат, излейте śrī — благодать, славу обоих миров, превосходящую сияние; да возложат потоки Быка — могучую Сому.
Mantra 2
ते जानत स्वमोक्या3ं सं वत्सासो न मातृभिः मिथो नसन्त जामिभिः
Они знают своё собственное прибежище; как телята с матерями, сходятся вместе, взаимно соединяясь с родичами.
Mantra 3
उप स्रक्वेषु बप्सतः कृण्वते धरुणं दिवि इन्द्रे अग्ना नमः स्वः
Приближаясь с жертвенными гирляндами, они возглашают свой напев; они утверждают в небе прочную опору: поклонение Индре; о Агни, донеси (его) к Свах.
It praises Soma as the purifier whose flowing juice brings prosperity and splendor to both worlds, while also empowering the sacrifice and securing a heavenly station through chant and offering.
Indra is invoked to drink the pressed Soma and grant protection, victory, and favor; Agni is addressed as the ritual mediator who carries the act upward, with ‘svah’ signaling the heavenly direction of the rite.
It means establishing a firm support in heaven—i.e., the sacrifice and its chants are understood to create a stable, meritorious standing and pathway toward the heavenly realm.