
Agni kindled with radiant flames as the guardian of ṛta (right-ordered sacrifice) and giver of strengthening wealth
Agni
Bright urgent and elevating—focused on ignition radiance and forward-driving praise
Bharadvāja
Агни, возжжённый сияющими пламенами, воспевается как хранитель ṛta — правого порядка жертвоприношения, как kaví и trātā, знающий и оберегающий обряд. Его просят, как pāvaka, очищающего приношения и почитателей, даровать rayi — славное, укрепляющее богатство, vayas — жизненную силу, sunīti — доброе водительство и suyaśas — благую славу.
Mantra 1
यज्ञायज्ञा वो अग्नये गिरागिरा च दक्षसे प्रप्र वयममृतं जातवेदसं प्रियं मित्रं न शंसिषम्
На каждом жертвоприношении — Агни, гимном за гимном, и ради его действенной силы (dakṣa) — вновь и вновь мы провозглашаем бессмертного Джатаведаса, возлюбленного, как друга, да будет он воспет во благо.
Mantra 2
पाहि नो अग्न एकया पाह्यू3त द्वितीयया पाहि गीर्भिस्तिसृभिरूर्जां पते पाहि चतसृभिर्वसो
О Агни, храни нас одним (гимном); храни нас также вторым; храни нас восхвалениями — тремя (восхвалениями), о владыка силы‑питания (ūrjāṃ pati); храни нас четырьмя (восхвалениями), о Васу.
Mantra 3
बृहद्भिरग्ने अर्चिभिः शुक्रेण देव शोचिषा भरद्वाजे समिधानो यविष्ठ्य रेवत्पावक दीदिहि
Могучими, о Агни, языками пламени, светлым, о божественный, сиянием, твоим блистающим жаром — возжжённый на обряде Бхарадваджи, о юнейший, о богатый очиститель, воссияй!
Mantra 4
त्वे अग्ने स्वाहुत प्रियासः सन्तु सूरयः यन्तारो ये मघवानो जनानामूर्वं दयन्त गोनाम्
В Тебе, о Агни, должным образом призванном (svāhuta), да будут угодны мудрые; те щедрые покровители людей, что ведут обряд, да даруют простор и изобилие коров.
Mantra 5
अग्ने जरितर्विश्पतिस्तपानो देव रक्षसः अप्रोषिवान्गृहपते महां असि दिवस्पायुर्दुरोणयुः
Агни, о воспевающий, ты — владыка народа; пылая, о бог, сжигаешь ракшасов. Неослабный, о хозяин дома, ты велик; хранитель неба, пребывающий в жилище.
Mantra 6
अग्ने विवस्वदुषसश्चित्रं राधो अमर्त्य आ दाशुषे जातवेदो वहा त्वमद्या देवां उषर्बुधः
О Агни, сияющий, бессмертный, даруй почитателю светлое богатство зорь; и ты, о Джатаведас, пробуждённый на заре, ныне привези богов к нашему жертвоприношению.
Mantra 7
त्वं नश्चित्र ऊत्या वसो राधांसि चोदय अस्य रायस्त्वमग्ने रथीरसि विदा गाधं तुचे तु नः
Ты, о славный Агни, своей помощью, о Васу, направь к нам щедрые дары; ты — возничий этого богатства. О Агни, укажи нам прочный брод, даже когда мы в теснине.
Mantra 8
त्वमित्सप्रथा अस्यग्ने त्रातरृतः कविः त्वां विप्रासः समिधान दीदिव आ विवासन्ति वेधसः
Ты воистину, о Агни, широко прославлен в этом жертвенном действе; ты — хранитель обряда, риши. Тебя, сияющего, жрецы, возжигая дровами, почитают и чтут — они, мудрые устроители ритуала.
Mantra 9
आ नो अग्ने वयोवृधं रयिं पावक शंस्यम् रास्वा च न उपमाते पुरुस्पृहं सुनीती सुयशस्तरम्
Приди к нам, о Агни, умножающий силу, о Павáка, достойный воспевания; даруй нам богатство, что прибавляет мощь. И ты, к кому приходят с возлияниями, даруй нам также желанную многими благость — с добрым водительством и с наилучшей славой.
Mantra 10
यो विश्वा दयते वसु होता मन्द्रो जनानाम् मधोर्न पात्रा प्रथमान्यस्मै प्र स्तोमा यन्त्वग्नये
К Агни — кто, радостный Хотар людей, раздаёт всякое богатство, и кому первейшие возлияния, как сосуды сладкого Сомы, приносятся, — да устремятся наши славословия, к Агни.
It praises Agni as brilliantly kindled fire who protects the right order of the sacrifice (ṛta) and grants prosperity, strength, good guidance, and renown.
‘Pāvaka’ highlights Agni’s purifying power in the rite, while ‘trātā of ṛta’ means he safeguards the properly ordered sacrificial performance and carries offerings without obstruction.
They support the establishment and glorification of the sacrificial fire: the chanters kindle and praise Agni’s radiance, affirm his ritual authority, and then ask him to bestow celebrated, vitality-increasing wealth and auspicious outcomes.