Rig Veda Sukta 78
Mandala 9Sukta 785 Mantras

Sukta 78

Sukta 9.78

Devata

Soma Pavamāna

Этот краткий гимн Павамане восхваляет Сому в самом акте очищения: «Царь» стремительно несётся, облечённый водами, захватывает нечистоту и становится пригодным для жертвенного места богов. Он связывает очищение Сомы с вдохновенной речью, божественным общением и дарованием богатства, широкого «пастбища» (gavyūti) и бесстрашия, прося его поражать врагов близких и дальних.

Mantras

Mantra 1

प्र राजा वाचं जनयन्नसिष्यददपो वसानो अभि गा इयक्षति । गृभ्णाति रिप्रमविरस्य तान्वा शुद्धो देवानामुप याति निष्कृतम् ॥

Вперёд движется Царь, рождая Речь; он мчится, облачённый в Воды, и гонит к Лучам. Он схватывает пятно; как Овца-очиститель своим телом, он становится чист и подходит к приготовленному месту приношения богов.

Mantra 2

इन्द्राय सोम परि षिच्यसे नृभिर्नृचक्षा ऊर्मिः कविरज्यसे वने । पूर्वीर्हि ते स्रुतयः सन्ति यातवे सहस्रमश्वा हरयश्चमूषदः ॥

Для Индры, о Сома, ты со всех сторон изливаешься, людьми—мужесилою; волна, зрящая по-мужски, ты, провидец, помазываешься в лесу (у места выжимания). Ибо многие у тебя древние струи для пути; тысяча твоих светлых коней—Хари—восседают в жертвенной чаше, неся вперёд мощь.

Mantra 3

समुद्रिया अप्सरसो मनीषिणमासीना अन्तरभि सोममक्षरन् । ता ईं हिन्वन्ति हर्म्यस्य सक्षणिं याचन्ते सुम्नं पवमानमक्षितम् ॥

Рождённые океаном Апсарасы, мудрые, воссев внутри, излили Сому на мыслителя. Они побуждают его к со-бытию в высоком доме; они просят у очищающегося Сомы неистощимой милости.

Mantra 4

गोजिन्नः सोमो रथजिद्धिरण्यजित्स्वर्जिदब्जित्पवते सहस्रजित् । यं देवासश्चक्रिरे पीतये मदं स्वादिष्ठं द्रप्समरुणं मयोभुवम् ॥

Наш Сома течёт—победитель коров (лучей), победитель колесницы, победитель золота, победитель света-неба, победитель вод, победитель тысячи. Его боги устроили для питья как опьянение-экстаз: сладчайшую каплю, румяную, приносящую благо.

Mantra 5

एतानि सोम पवमानो अस्मयुः सत्यानि कृण्वन्द्रविणान्यर्षसि । जहि शत्रुमन्तिके दूरके च य उर्वीं गव्यूतिमभयं च नस्कृधि ॥

Эти дары, о Сома, очищаясь и желая нас, ты делаешь истинными и заставляешь течь богатства. Порази врага — близкого и дальнего; и устрой нам широкое пастбище лучей и состояние безстрашия.

Frequently Asked Questions

The hymn praises Soma Pavamāna—Soma as he flows and purifies himself through water and the filter, becoming fit to be offered to the gods.

It means Soma is seen as a power that awakens inspired speech (vāc) and clear thought in the seer, especially during the purification and offering.

It asks Soma to make intentions true, to send riches, to defeat enemies near and far, and to grant a wide, radiant ‘pasture’ (gavyūti) along with fearlessness.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App