
Sukta 8.77
Indra
Этот гимн восхваляет Индру с самого его рождения как решительного, многомощного героя, ищущего достойных союзников и тотчас обращающегося к битве и добыче. Он напоминает о том, как Индра разверз горы, чтобы выпустить питание и богатство, и прославляет его безупречно выкованные оружия и руки как орудия победоносного космического порядка. Цель — призвать Индру услышать и помочь: даровать силу, защиту и изобилие жертвователю и общине.
Mantra 1
जज्ञानो नु शतक्रतुर्वि पृच्छदिति मातरम् । क उग्राः के ह शृण्विरे ॥
Новорождённый, Шатакрату, стократномощный (Индра), в себе вопрошал Матерь: «Кто — грозные? кто же воистину услышит (мой зов)?» — словно ища союзников истинной брани.
Mantra 2
आदीं शवस्यब्रवीदौर्णवाभमहीशुवम् । ते पुत्र सन्तु निष्टुरः ॥
Тогда могучая Мать сказала о нём — «шерстисто‑паутинистом, змеепогоняющим»: «Пусть они, сын мой, станут твоими сокрушителями сопротивления, твоими верными победителями».
Mantra 3
समित्तान्वृत्रहाखिदत्खे अराँ इव खेदया । प्रवृद्धो दस्युहाभवत् ॥
Тогда Вритрахан надавил на них и изнурил их, как в осевом проёме истирают спицы; возросший в силе, он стал внутри — дасью‑ханом, убийцей дасью.
Mantra 4
एकया प्रतिधापिबत्साकं सरांसि त्रिंशतम् । इन्द्रः सोमस्य काणुका ॥
Индра, острый (быстрый) силой, одним устойчивым устроением испил Сому — вместе, в одном деянии, тридцать потоков, вбирая в себя обильную полноту силы-наслаждения.
Mantra 5
अभि गन्धर्वमतृणदबुध्नेषु रजस्स्वा । इन्द्रो ब्रह्मभ्य इद्वृधे ॥
Индра низверг Гандхарву в бездонных пространствах миров; и ради брахмана — священного слова риши — он возрастает, расширяясь как хранитель и исполнителъ мантры.
Mantra 6
निराविध्यद्गिरिभ्य आ धारयत्पक्वमोदनम् । इन्द्रो बुन्दं स्वाततम् ॥
Индра высверлил это из гор и вынес наружу сваренную пищу-напитание; он добыл ладно сложенный запас, широко разлитый в полноте, — для поддержания бытия.
Mantra 7
शतब्रध्न इषुस्तव सहस्रपर्ण एक इत् । यमिन्द्र चकृषे युजम् ॥
Твоя — стрела стократно узловатая, тысячепёрая, единая и всё же достаточная — ею, о Индра, ты устроил своё ярмо победы.
Mantra 8
तेन स्तोतृभ्य आ भर नृभ्यो नारिभ्यो अत्तवे । सद्यो जात ऋभुष्ठिर ॥
Ею принеси певцам; принеси мужам и женам — пищу свершения, чтобы вкушать; ибо ты, Рибхуштхира, твёрд в искусстве, рождённый тотчас, в самый миг.
Mantra 9
एता च्यौत्नानि ते कृता वर्षिष्ठानि परीणसा । हृदा वीड्वधारयः ॥
Вот — твои светозарные порывы, твои наиполнейшие деяния, сотворённые из изобилия; и внутренним удержанием сердца ты поддержал крепкую, сопротивляющуюся мощь.
Mantra 10
विश्वेत्ता विष्णुराभरदुरुक्रमस्त्वेषितः । शतं महिषान्क्षीरपाकमोदनं वराहमिन्द्र एमुषम् ॥
Воистину Вишну, широко шагающий, принёс тебе всё это, побуждённый твоей пылающей волей: сто могучих сил, молочно-сваренную пищу и вепря — Эмушу (Emuṣa), о Индра, как мощь, подлежащую укрощению и преображению.
Mantra 11
तुविक्षं ते सुकृतं सूमयं धनुः साधुर्बुन्दो हिरण्ययः । उभा ते बाहू रण्या सुसंस्कृत ऋदूपे चिदृदूवृधा ॥
Твой — дальнобойный, искусно сделанный лук, исполненный радостной мощи; золотоконечный удар прям и верен. И обе твои руки — дарующие усладу, безупречно сложенные; они возрастают даже в мягких путях, умножая мягкую силу.
It praises Indra’s many-powered heroism—from his very birth—to show that he hears the call, defeats obstacles, and brings nourishment, wealth, and victory to his allies.
It is a poetic image for Indra breaking through hard obstruction and releasing hidden bounty—food, wealth, and sustaining power—into the human world.
It can be recited as an Indra-invocation for courage and breakthrough—especially when seeking strength to overcome resistance and to ‘open’ stuck resources into steady support.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.