Rig Veda Sukta 26
Mandala 8Sukta 2625 Mantras

Sukta 26

Sukta 8.26

Devata

Aśvinau (Nā́satyā)

Этот гимн главным образом призывает Ашвинов (Насатьев), зовёт их стремительную колесницу к хвале жертвователя и просит о победоносной силе, защите и светлом благополучии. Почитание изображается как украшающее, подобное одежде действие, которое «облекает» божественных Близнецов дарами и служением, принося śubha — сияющую благость. В заключительном стихе кратко обращаются к Ваю, прося умственного воодушевления, энергической полноты (vāja) и правильного приведения вдохновенных мыслей в действие.

Mantras

Mantra 1

युवोरु षू रथं हुवे सधस्तुत्याय सूरिषु । अतूर्तदक्षा वृषणा वृषण्वसू ॥

Вашу колесницу я тотчас призываю, о Ашвины, для общего гимна среди светлых вождей; вы, чья сила свершения непобедима, — о могучие, владыки изобильной мощи.

Mantra 2

युवं वरो सुषाम्णे महे तने नासत्या । अवोभिर्याथो वृषणा वृषण्वसू ॥

Вы двое — избранные дары для совершенного согласия, для великого расширения нашего бытия, о Насатьи; с вашими помощами вы приходите — о могучие, владеющие полнотою силы.

Mantra 3

ता वामद्य हवामहे हव्येभिर्वाजिनीवसू । पूर्वीरिष इषयन्तावति क्षपः ॥

Вас двоих мы ныне призываем с нашими приношениями, о владыки полноты силы; вы, что приводите в движение многие древние побуждения питания и возрастания, переходя за пределы ночей.

Mantra 4

आ वां वाहिष्ठो अश्विना रथो यातु श्रुतो नरा । उप स्तोमान्तुरस्य दर्शथः श्रिये ॥

Да придёт к вам ваша лучшая несущая колесница, о Ашвины, о два героя, славные тем, что слышите; приблизьтесь к гимнам усердного подвижника, чтобы явиться для нашего возрастания и красоты бытия.

Mantra 5

जुहुराणा चिदश्विना मन्येथां वृषण्वसू । युवं हि रुद्रा पर्षथो अति द्विषः ॥

Даже когда мы колеблемся, о Ашвины, вы, думаю, помышляете о нас, о обладатели могучего изобилия. Ибо вы двое, о Рудры, переносите нас через — за пределы ненавистников, за пределы враждебных натисков.

Mantra 6

दस्रा हि विश्वमानुषङ्मक्षूभिः परिदीयथः । धियंजिन्वा मधुवर्णा शुभस्पती ॥

Ибо вы, о Дасры, быстро, со всех сторон, обегаете весь человеческий мир. Вы оживляете мысль — медовоокрашенные, владыки сияющей красоты и благого устроения.

Mantra 7

उप नो यातमश्विना राया विश्वपुषा सह । मघवाना सुवीरावनपच्युता ॥

Приблизьтесь к нам, о Ашвины, вместе с богатством, что питает всё. О щедрые, богатые героической силой, непогрешимые, не отступающие от своей помощи.

Mantra 8

आ मे अस्य प्रतीव्यमिन्द्रनासत्या गतम् । देवा देवेभिरद्य सचनस्तमा ॥

Приди ко мне на эту ответную встречу, о Индра и Насатьи; о боги, с богами ныне станьте с нами в наитеснейшем единении, в общем шествии.

Mantra 9

वयं हि वां हवामह उक्षण्यन्तो व्यश्ववत् । सुमतिभिरुप विप्राविहा गतम् ॥

Ибо мы воистину призываем вас обоих, возрастая в мужественной силе духа и в полноте энергий; придите сюда к нам, о два просветлённых, приблизившись с вашими благими водительствами, с правыми вдохновениями.

Mantra 10

अश्विना स्वृषे स्तुहि कुवित्ते श्रवतो हवम् । नेदीयसः कूळयातः पणीँरुत ॥

О провидец, воспой Ашвинов свободно льющимся словом; быть может, они услышат зов. Да приблизятся они, отгоняя даже пани — скупцов-складчиков, что преграждают приношения и свет.

Mantra 11

वैयश्वस्य श्रुतं नरोतो मे अस्य वेदथः । सजोषसा वरुणो मित्रो अर्यमा ॥

О два могучих, вы слышали о Вайяшве; и это обо мне вы знаете. В едином согласии воли — Варуна, Митра и Арьяман, силы, утверждающие правый лад.

Mantra 12

युवादत्तस्य धिष्ण्या युवानीतस्य सूरिभिः । अहरहर्वृषण मह्यं शिक्षतम् ॥

О владыки сияющего седалища, вы, что даруете в юности и ведёте в юности сияющими силами: день за днём, о два могучих, наставляйте и укрепляйте меня.

Mantra 13

यो वां यज्ञेभिरावृतोऽधिवस्त्रा वधूरिव । सपर्यन्ता शुभे चक्राते अश्विना ॥

Тот, кто в жертвоприношениях обвил вас обоих, словно невеста облачается в свои одежды, — служа вам, творит сияющую красоту бытия, о Ашвины.

Mantra 14

यो वामुरुव्यचस्तमं चिकेतति नृपाय्यम् । वर्तिरश्विना परि यातमस्मयू ॥

Кто распознаёт вашу широчайшую, далеко простирающуюся защиту для людей — о Ашвины, — вокруг него пройдите, охватывая его охранным путём, ибо он — ваш в устремлении.

Mantra 15

अस्मभ्यं सु वृषण्वसू यातं वर्तिर्नृपाय्यम् । विषुद्रुहेव यज्ञमूहथुर्गिरा ॥

К нам же, о два богатых мощью, придите — как охранный круг для людей; и словом вы приводите жертву (yajña) в движение, словно отгоняя враждебного нарушителя согласия.

Mantra 16

वाहिष्ठो वां हवानां स्तोमो दूतो हुवन्नरा । युवाभ्यां भूत्वश्विना ॥

Этот гимн призывания — лучший носитель — становится посланцем, взывающим к вам, о два могучих; да будет он слит с вами обоими, о Ашвины.

Mantra 17

यददो दिवो अर्णव इषो वा मदथो गृहे । श्रुतमिन्मे अमर्त्या ॥

Будь то там, в океане неба, или здесь, в доме нашего устремления, — вы находите радость в силах питания; и всё же, о бессмертные, воистину услышан мой зов.

Mantra 18

उत स्या श्वेतयावरी वाहिष्ठा वां नदीनाम् । सिन्धुर्हिरण्यवर्तनिः ॥

И пусть тот бело-стремительный поток — лучший возничий среди рек для вас двоих, — Синдху с её золотыми путями станет вашим быстрым путём приближения.

Mantra 19

स्मदेतया सुकीर्त्याश्विना श्वेतया धिया । वहेथे शुभ्रयावाना ॥

От нас, этой светлой и славной силой мысли, о Ашвины, вы, странствующие в сиянии, несётесь к нам; придите, несомые белой ясностью разума.

Mantra 20

युक्ष्वा हि त्वं रथासहा युवस्व पोष्या वसो । आन्नो वायो मधु पिबास्माकं सवना गहि ॥

Запрягай же, ибо ты — властитель мощи колесницы; омолодись в своей силе, о Васу, дарующий приумножение. Тогда, о Ваю, испей мёд и приди к нашим выжимкам (савана).

Mantra 21

तव वायवृतस्पते त्वष्टुर्जामातरद्भुत । अवांस्या वृणीमहे ॥

Твои, о Ваю, владыка Риты, дивный зять Тваштара, — твои помощи мы избираем и принимаем к себе.

Mantra 22

त्वष्टुर्जामातरं वयमीशानं राय ईमहे । सुतावन्तो वायुं द्युम्ना जनासः ॥

Мы, имеющие выжатую Сому, ищем Ваю — зятя Тваштара, владыку богатств; мы, люди, (стремимся) к сияющим дарам, к победоносному блеску.

Mantra 23

वायो याहि शिवा दिवो वहस्वा सु स्वश्व्यम् । वहस्व महः पृथुपक्षसा रथे ॥

О Ваю, приди с благостью с неба; принеси сюда твою совершенную стремительность добрых коней. Принеси также великое, обширное величие на твоей колеснице ширококрылой мощи.

Mantra 24

त्वां हि सुप्सरस्तमं नृषदनेषु हूमहे । ग्रावाणं नाश्वपृष्ठं मंहना ॥

Ибо тебя — наипрекраснейшего в твоём светлом струении — мы призываем в обителях людей. Подобно давильному камню на конской упряжи, ты являешься с стремительным напором.

Mantra 25

स त्वं नो देव मनसा वायो मन्दानो अग्रियः । कृधि वाजाँ अपो धियः ॥

Так ты, о бог Ваю, ликующий в уме и первый в выступлении, сотвори нам полноты силы; направь вдохновенные мысли к их деяниям.

Frequently Asked Questions

They are the divine Twin gods known for swift help, healing, protection, and bringing auspicious well-being. The hymn calls their chariot to the sacrifice and praises their unbeaten power to accomplish boons.

It poetically says that repeated sacrifices and service ‘wrap’ or adorn the deities, making the relationship intimate and complete. The result is śubha—radiant, auspicious flourishing for the worshipper.

The final verse briefly invokes Vāyu to energize the mind and life-force, asking for vāja (plenitude of force) and for inspired thoughts to be set into right works. It functions as a closing reinforcement of inner vitality and effective action.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App