Rig Veda Sukta 65
Mandala 7Sukta 655 Mantras

Sukta 65

Sukta 7.65

Rishi

Vasiṣṭha (traditional for Maṇḍala 7)

Devata

Mitra–Varuṇa

Chandas

Triṣṭubh (probable; metrical verification recommended)

Этот краткий гимн в размере триштубх призывает Митру–Варуну на восходе солнца, восхваляя их очищенную решимость и царственную охрану, проходящую по всем путям мира. Он просит двух владык ṛta стать «мостом» против лжи и дать безопасный переход через бедствие, завершаясь молитвой о прочном благополучии и защите.

Mantras

Mantra 1

प्रति वां सूर उदिते सूक्तैर्मित्रं हुवे वरुणं पूतदक्षम् । ययोरसुर्यमक्षितं ज्येष्ठं विश्वस्य यामन्नाचिता जिगत्नु ॥

При восходе Солнца, стройными речениями я призываю вас — Митру и Варуну, с очищенной волей. Чья асурическая власть, неистощимая и старшая, проходит всякий путь мира; вы, широкие в ведении, приходите к нам.

Mantra 2

ता हि देवानामसुरा तावर्या ता नः क्षितीः करतमूर्जयन्तीः । अश्याम मित्रावरुणा वयं वां द्यावा च यत्र पीपयन्नहा च ॥

Ибо вы двое — владычные силы среди богов, вы двое — благородные; сотворите нам обители, возрастающие в мощи. Да достигнем мы вас, о Митра и Варуна, там, где Небо и Дни питают и приумножают.

Mantra 3

ता भूरिपाशावनृतस्य सेतू दुरत्येतू रिपवे मर्त्याय । ऋतस्य मित्रावरुणा पथा वामपो न नावा दुरिता तरेम ॥

Вы двое, богатые узами, — мост против неправды, труднопроходимый для враждебного смертного. По вашему пути ṛta, о Митра и Варуна, да переправимся мы через беды, как через воды — на ладье.

Mantra 4

आ नो मित्रावरुणा हव्यजुष्टिं घृतैर्गव्यूतिमुक्षतमिळाभिः । प्रति वामत्र वरमा जनाय पृणीतमुद्नो दिव्यस्य चारोः ॥

Придите к нам, о Митра и Варуна, благосклонные к возлиянию; с топлёным богатством и с потоками вдохновения излейте широкое пастбище. Здесь же, в ответ, наполните для народа избраннейший дар — из сладкого, небесного источника.

Mantra 5

एष स्तोमो वरुण मित्र तुभ्यं सोमः शुक्रो न वायवेऽयामि । अविष्टं धियो जिगृतं पुरंधीर्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

Этот гимн‑восхваление я приношу тебе, о Варуна и Митра; как светлый Сома, несомый для Ваю, я выдвигаю его вперёд. Примите наши мысли к желанному свершению, о силы изобилия; храните нас всегда благополучием.

Frequently Asked Questions

It praises Mitra–Varuṇa as rulers of ṛta (truth and order) and asks them to help the worshipper cross hardships safely, like a boat crossing water.

Together they represent social harmony and moral law: Mitra stabilizes agreements and friendship, while Varuṇa oversees truth and restrains wrongdoing, so their joint power protects the world’s order.

The hymn itself points to sunrise; it is especially fitting at dawn in daily worship or in Soma-related contexts when seeking clarity, protection, and a return to ṛta.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App