Rig Veda Sukta 64
Mandala 7Sukta 645 Mantras

Sukta 64

Sukta 7.64

Rishi

Vasiṣṭha

Devata

Mitra–Varuṇa with Aryaman (Ādityas)

Chandas

Triṣṭubh

Этот пятистишный гимн в размере триштубх, сложенный Васиштхой, призывает Митру–Варуну вместе с Арьяманом как Адитьев, поддерживающих риту (космический и нравственный порядок) в небе, в среднем пространстве и на земле. В нём просят эти владычественные силы принять приношение, вести почитателя «самыми осуществляющими путями», отражать враждебность и непрестанно даровать свасти (благополучие), укрепляя вдохновенную мысль (дхи) к её желанной цели.

Mantras

Mantra 1

दिवि क्षयन्ता रजसः पृथिव्यां प्र वां घृतस्य निर्णिजो ददीरन् । हव्यं नो मित्रो अर्यमा सुजातो राजा सुक्षत्रो वरुणो जुषन्त ॥

Обитая на небе и на земле, проходя сквозь воздушные просторы, вы разорвали сияющие одеяния очищенного света (ghṛta). Пусть Митра и Арьяман, благородно-рождённые, и Варуна — царь с благим владычеством — возрадуются нашему приношению; да примут державные силы и утвердят в нас ṛta — правый космический порядок.

Mantra 2

आ राजाना मह ऋतस्य गोपा सिन्धुपती क्षत्रिया यातमर्वाक् । इळां नो मित्रावरुणोत वृष्टिमव दिव इन्वतं जीरदानू ॥

Придите, о два царя, великие хранители ṛta, владыки потоков, властители в правлении, — придите к нам. Даруйте нам iḷā — питательное вдохновение — и также дождь с неба, о Митра и Варуна, вы, чьи дары долговечны; да ниспадут высшие воды в нашу жизнь.

Mantra 3

मित्रस्तन्नो वरुणो देवो अर्यः प्र साधिष्ठेभिः पथिभिर्नयन्तु । ब्रवद्यथा न आदरिः सुदास इषा मदेम सह देवगोपाः ॥

Пусть Митра и Варуна, божественные силы арья, ведут нас вперёд путями наивысшего свершения. Да будет сказано так, чтобы враг не достиг нас; да возрадуемся мы силой питания и приумножения, под охраной богов.

Mantra 4

यो वां गर्तं मनसा तक्षदेतमूर्ध्वां धीतिं कृणवद्धारयच्च । उक्षेथां मित्रावरुणा घृतेन ता राजाना सुक्षितीस्तर्पयेथाम् ॥

Кто для вас умом выточил это седалище и воздвиг мысль вверх, утвердив и удержав её, — того окропите, о Митра и Варуна, гхи, ясным светом. Вы, два царя, насытьте и взрастите благие обители, устойчивые состояния бытия.

Mantra 5

एष स्तोमो वरुण मित्र तुभ्यं सोमः शुक्रो न वायवेऽयामि । अविष्टं धियो जिगृतं पुरंधीर्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

Этот стома, о Варуна и Митра, — вам; как яркий Сома, выжатый для Ваю, я выношу его вперёд. Примите наши мысли, стремящиеся к желанной цели, о силы полноты (пураṃдхи); и вы храните нас всегда благими состояниями, свáсти.

Frequently Asked Questions

The hymn primarily praises Mitra and Varuṇa, paired Ādityas who uphold cosmic and moral order, and it also invokes Aryaman as a noble Āditya linked with rightful companionship and social harmony.

It asks them to accept the offering, guide the worshipper forward on the best paths, keep enemies and harm away, strengthen inspired thought, and grant continual svasti (well-being).

Mitra–Varuṇa are Vedic guardians of ṛta—truth, law, and proper order—so the hymn naturally frames life as a journey that succeeds when guided by their most effective paths and protected from disorder.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App