
Sukta 7.5
Vasiṣṭha (traditional; opening of RV 7.5)
Agni (Vaiśvānara)
Triṣṭubh (probable; verify)
Этот гимн призывает Агни как Вайшванару — вселенский огонь, движущийся между Небом и Землёй и возрастающий благодаря бдительности пробуждённых почитателей. Его восхваляют как владыку народов и светлый знак зари и дня, затем просят даровать обильное богатство, славную силу (vāja) и широкую защиту в согласии с Рудрами и Васу.
Mantra 1
प्राग्नये तवसे भरध्वं गिरं दिवो अरतये पृथिव्याः । यो विश्वेषाममृतानामुपस्थे वैश्वानरो वावृधे जागृवद्भिः ॥
Вперёд несите слово Агни — могучему, движителю неба и земли; тому, кто на лоне всех бессмертных, как Вайшванара, возрастает от бодрствующих — от тех, кто хранит внутренний огонь неусыпным.
Mantra 2
पृष्टो दिवि धाय्यग्निः पृथिव्यां नेता सिन्धूनां वृषभः स्तियानाम् । स मानुषीरभि विशो वि भाति वैश्वानरो वावृधानो वरेण ॥
Воздвигнутый в светозарном небе, утверждён Агни; на земле он — Вождь потоков и могучий Бык прочных оснований. Он сияет над людскими племенами — Вайшванара, возрастающий избранным превосходством, расширяющий простор внутреннего света.
Mantra 3
त्वद्भिया विश आयन्नसिक्नीरसमना जहतीर्भोजनानि । वैश्वानर पूरवे शोशुचानः पुरो यदग्ने दरयन्नदीदेः ॥
От твоего грозного могущества двинулись племена; тёмные, несогласные силы оставили свои услады. О Вайшванара, пылающий ради Пуру, когда ты разрывал твердыни, о Агни, ты вспыхнул — расчищая путь к праведному обиталищу.
Mantra 4
तव त्रिधातु पृथिवी उत द्यौर्वैश्वानर व्रतमग्ने सचन्त । त्वं भासा रोदसी आ ततन्थाजस्रेण शोचिषा शोशुचानः ॥
Твоему тройственно устроенному закону, о Вайшванара, следуют Земля и Небо; к обету Агни они прилепляются. Ты светом распростёр два мира, пылая непрестанным пламенем — утверждая широкий строй истинного порядка.
Mantra 5
त्वामग्ने हरितो वावशाना गिरः सचन्ते धुनयो घृताचीः । पतिं कृष्टीनां रथ्यं रयीणां वैश्वानरमुषसां केतुमह्नाम् ॥
К Тебе, о Агни, устремляются жаждущие, светло-зелёные (haritaḥ) силы и изречения, сияющие гхи. Ты — Владыка племён, колесничный путь изобилий, Вайшванара, знамение Ушасов и Дней, знак пробуждения в нас.
Mantra 6
त्वे असुर्यं वसवो न्यृण्वन्क्रतुं हि ते मित्रमहो जुषन्त । त्वं दस्यूँरोकसो अग्न आज उरु ज्योतिर्जनयन्नार्याय ॥
В Тебе Васу утверждают асурийную, владычную мощь; ибо твоей крáту — воле-деянию — радуются силы, о Митра-махас. Ты изгоняешь дасью из их обителей, о Агни-быстроногий, рождая для Арья широкий Свет — для души, избирающей восходящий закон.
Mantra 7
स जायमानः परमे व्योमन्वायुर्न पाथः परि पासि सद्यः । त्वं भुवना जनयन्नभि क्रन्नपत्याय जातवेदो दशस्यन् ॥
Он, рождаясь в высочайшей широте, тотчас хранит путь, как Ваю, что движется повсюду. Ты рождаешь миры и, устремляясь вперёд, о Джатаведас, служишь возрастанию потомства — питаешь непрерывность души в свете.
Mantra 8
तामग्ने अस्मे इषमेरयस्व वैश्वानर द्युमतीं जातवेदः । यया राधः पिन्वसि विश्ववार पृथु श्रवो दाशुषे मर्त्याय ॥
То питанье силы, о Агни, воздвигни и приведи в движение для нас — о Вайшванара, Джатаведас, светозарный. Тем, чем ты умножаешь дар-изобилие, о даритель всего желанного, и даруешь широкую славу смертному, приносящему жертву.
Mantra 9
तं नो अग्ने मघवद्भ्यः पुरुक्षुं रयिं नि वाजं श्रुत्यं युवस्व । वैश्वानर महि नः शर्म यच्छ रुद्रेभिरग्ने वसुभिः सजोषाः ॥
Нам, о Агни, впряги для щедрых богатый, многоприумножающийся дар — и ваджа, славный на слуху, могучую полноту. О Вайшванара, даруй нам великую защиту и приют — вместе с Рудрами, о Агни, и Васу, в единомыслии.
Vaiśvānara is Agni as the ‘universal’ fire—present for all peoples, active in the sacrifice, and shining as the sign of dawn and the daily awakening.
It means Agni is strengthened when people keep the ritual fire and the inner fire of attention awake—through steady offering, truthful speech, and alert consciousness.
It asks for rayi (prosperity and resources), vāja (renowned strength/victory), and mahi śarma (great shelter and peace), with protective support from the Rudras and Vasus.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.