
Sukta 6.46
Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for RV 6.46)
Indra
Triṣṭubh (common for Indra hymns in Book 6)
Этот гимн Индре, сложенный Бхарадваджей, призывает бога как надёжного «истинного владыку» при всяком препятствии (вритра) и на каждом повороте пути, прося победы, силы и обретения ваджа (мощи, добычи, полноты). Он напоминает о том, как Индра распределял героическую мощь среди прославленных человеческих родов, и просит даровать ту же покоряющую силу общине певца, чтобы одолеть врагов в битве. В заключении звучат быстрые, подобные рекам образы: силы стекаются на зов, намекая на способность Индры собирать, восстанавливать и вести энергии к свету.
Mantra 1
त्वामिद्धि हवामहे साता वाजस्य कारवः । त्वां वृत्रेष्विन्द्र सत्पतिं नरस्त्वां काष्ठास्वर्वतः ॥
Тебя воистину призываем мы, певцы, ради добычи — полноты силы. Тебя, о Индра, среди Вṛтр и сопротивлений люди зовут истинным владыкой; тебя зовут у твёрдых рубежей пути и в подвижном продвижении.
Mantra 2
स त्वं नश्चित्र वज्रहस्त धृष्णुया महः स्तवानो अद्रिवः । गामश्वं रथ्यमिन्द्र सं किर सत्रा वाजं न जिग्युषे ॥
Так ты, о дивный, держащий в руке ваджру, восхваляемый дерзновенной мощью, о Адриван (держатель давильного камня), — рассыпь нам коровьи лучи, конские силы и колесничную мощь; изливай непрестанно полноту силы тому, кто стремится победить.
Mantra 3
यः सत्राहा विचर्षणिरिन्द्रं तं हूमहे वयम् । सहस्रमुष्क तुविनृम्ण सत्पते भवा समत्सु नो वृधे ॥
Того, кто всепобеждающ и широко владычествует,— Индру,— его мы призываем. О тысячемощный, о многосильный, о владыка истины (satpati), будь нам в сражениях приращением и возрастанием.
Mantra 4
बाधसे जनान्वृषभेव मन्युना घृषौ मीळ्ह ऋचीषम । अस्माकं बोध्यविता महाधने तनूष्वप्सु सूर्ये ॥
Ты теснишь народы, как бык — пробуждённой волей (manyu); о сияющий, щедрый, богатый священной речью (ṛcīṣama). Стань для нас сознающим защитником в великом добывании: в нашем телесном бытии, в водах, в солнце.
Mantra 5
इन्द्र ज्येष्ठं न आ भरँ ओजिष्ठं पपुरि श्रवः । येनेमे चित्र वज्रहस्त रोदसी ओभे सुशिप्र प्राः ॥
Индра, принеси нам старшую, наимощнейшую силу, славу — полную, переполняющую. Ею, о дивный, о ваджрахаст — держащий ваджру, о прекрасногубый, ты наполнил и Небо и Землю своим могучим дыханием.
Mantra 6
त्वामुग्रमवसे चर्षणीसहं राजन्देवेषु हूमहे । विश्वा सु नो विथुरा पिब्दना वसोऽमित्रान्त्सुषहान्कृधि ॥
Тебя, грозного, на помощь мы призываем среди богов, о царь, победитель племён. Пусть все смутители для нас будут рассеяны и сокрушены; о владыка изобилия, сделай наших врагов легкоодолимыми.
Mantra 7
यदिन्द्र नाहुषीष्वाँ ओजो नृम्णं च कृष्टिषु । यद्वा पञ्च क्षितीनां द्युम्नमा भर सत्रा विश्वानि पौंस्या ॥
Если, о Индра, среди Нахушей ты утвердил силу и мужскую мощь в народах; или если ты принёс сияние пяти обиталищ — принеси нам всецело все те силы мужского владычества.
Mantra 8
यद्वा तृक्षौ मघवन्द्रुह्यावा जने यत्पूरौ कच्च वृष्ण्यम् । अस्मभ्यं तद्रिरीहि सं नृषाह्येऽमित्रान्पृत्सु तुर्वणे ॥
Или какую бы бычью, победоносную мощь ты, Магхаван, вложил в Трикши и в Друхью среди людей, или в Пуру — даруй то нам; дабы в битвах, покоряющих мужей, мы одолели враждебные силы в столкновениях.
Mantra 9
इन्द्र त्रिधातु शरणं त्रिवरूथं स्वस्तिमत् । छर्दिर्यच्छ मघवद्भ्यश्च मह्यं च यावया दिद्युमेभ्यः ॥
О Индра, прибежище на трёх основаниях, тройной кров, исполненный благополучия, — даруй это покровительство щедрым и мне; отгони далеко от нас сверкающие силы вреда.
Mantra 10
ये गव्यता मनसा शत्रुमादभुरभिप्रघ्नन्ति धृष्णुया । अध स्मा नो मघवन्निन्द्र गिर्वणस्तनूपा अन्तमो भव ॥
Те, кто умом, устремлённым к коровам Света, сокрушают врага дерзким натиском, — тогда, о Магхаван, Индра, Гирванас, стань для нас самым внутренним хранителем телесного существа.
Mantra 11
अध स्मा नो वृधे भवेन्द्र नायमवा युधि । यदन्तरिक्षे पतयन्ति पर्णिनो दिद्यवस्तिग्ममूर्धानः ॥
Тогда будь для нашего возрастания, о Индра; будь нам опорой в битве, — когда в срединном пространстве летят крылатые сверкающие силы с острыми, заострёнными головами.
Mantra 12
यत्र शूरासस्तन्वो वितन्वते प्रिया शर्म पितॄणाम् । अध स्मा यच्छ तन्वे तने च छर्दिरचित्तं यावय द्वेषः ॥
Где герои простирают свои телесные силы — в возлюбленном прибежище Отцов, — тогда даруй нам, для нашего тела и для нашего рода, охраняющий покров; отгони вражду, что поражает без сознания.
Mantra 13
यदिन्द्र सर्गे अर्वतश्चोदयासे महाधने । असमने अध्वनि वृजिने पथि श्येनाँ इव श्रवस्यतः ॥
Если, о Индра, в натиске ты понуждаешь коней к бегу ради великой добычи, — в пути без тропы, на трудной стезе, — как ястребов ищущего славы, веди и побуждай нас.
Mantra 14
सिन्धूँरिव प्रवण आशुया यतो यदि क्लोशमनु ष्वणि । आ ये वयो न वर्वृतत्यामिषि गृभीता बाह्वोर्गवि ॥
Как реки стремительно несутся вниз по склону, так, когда крик слышится вслед за звучанием, жизненные силы, словно птицы, обращаются и приходят; схваченные в объятиях, в сияющем Свете, они собираются к ищущему.
It asks Indra for vāja (strength and winning power), protection in conflicts, and the ability to overcome obstacles and hostile forces.
They are recalled as examples of people among whom Indra established victorious might; the poet prays that the same heroic power be granted to his own community.
Indra represents the inner force that breaks resistance—fear, inertia, confusion—so one can move forward steadily and gather scattered energies into clarity and light.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.