
Sukta 6.36
Bharadvāja Bārhaspatya (Bharadvāja family)
Indra
Triṣṭubh (probable; not mechanically verified here)
Этот краткий гимн Бхарадваджи восхваляет Индру как вездесущий источник восторга, богатства и победоносной силы для тех, кто утверждён на земле. В нём изображено, как все силы и гимны сходятся к Индре, подобно рекам, вливающимся в море, и завершается он доверительной просьбой: пусть он услышит приношение и поддержит почитателей вечно обновляющейся мощью через века.
Mantra 1
सत्रा मदासस्तव विश्वजन्याः सत्रा रायोऽध ये पार्थिवासः । सत्रा वाजानामभवो विभक्ता यद्देवेषु धारयथा असुर्यम् ॥
Всегда — вселенны — твои опьянения-экстазы; всегда — богатства для тех, кто стоит на земле. Всегда ты был раздаятелем вадж — полнот, когда среди богов ты удерживал асурью — владычную мощь Истины.
Mantra 2
अनु प्र येजे जन ओजो अस्य सत्रा दधिरे अनु वीर्याय । स्यूमगृभे दुधयेऽर्वते च क्रतुं वृञ्जन्त्यपि वृत्रहत्ये ॥
Люди, следуя за ним, чтут его мощь; они неизменно устремляются вслед его वीरья — героической силе. Ради обретения приумножения, ради даяния и ради коня продвижения они избирают крáту — волю и верное различение, — даже для вритра-хатьи, убиения Вритры, Покровителя.
Mantra 3
तं सध्रीचीरूतयो वृष्ण्यानि पौंस्यानि नियुतः सश्चुरिन्द्रम् । समुद्रं न सिन्धव उक्थशुष्मा उरुव्यचसं गिर आ विशन्ति ॥
К тому Индре сходятся и прилепляются согласные помощи, мужские силы, вришньяни, и пौंсьяни, впряжённые (ниюты). Как реки входят в море, так гимны, крепкие силой восхваления, входят в Широкопростирающегося.
Mantra 4
स रायस्खामुप सृजा गृणानः पुरुश्चन्द्रस्य त्वमिन्द्र वस्वः । पतिर्बभूथासमो जनानामेको विश्वस्य भुवनस्य राजा ॥
Он, воспеваемый, ниспошли на нас небосвод богатств, о Индра, — ибо ты владыка многих сияний, многих вáсу. Ты стал несравненным господином людей, единым царём всего мира становления.
Mantra 5
स तु श्रुधि श्रुत्या यो दुवोयुर्द्यौर्न भूमाभि रायो अर्यः । असो यथा नः शवसा चकानो युगेयुगे वयसा चेकितानः ॥
Так услышь же — слухом своим — ты, желающий нашего приношения; будь нам, как небо и земля, в обнимающем изобилии богатств, о арья. Да будешь ты, ликуя силою, для нас из века в век, от юги к юге, возрастая мощью и пребывая в сознательном владычестве.
It praises Indra’s constant power and then asks him to hear the offering and grant encompassing riches, victory, and enduring strength for the worshippers.
It shows that all inspired chants and supportive powers naturally converge on Indra, who is portrayed as vast and wide-pervading—like an ocean receiving many rivers.
It fits Indra-focused worship, especially Soma or fire offerings done for strength, success, and protection—often in the morning or before major communal efforts.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.