
Sukta 6.33
Bharadvāja Bārhaspatya
Indra
Triṣṭubh
Этот краткий гимн в размере триштубх, обращённый к Индре, просит у бога его наимощнейшего «мада» — бодрящего героического экстаза, дарующего победу, изобилие и праведное наслаждение. В нём вспоминается решительное поражение Индрой в битве сил-препятствий, и он завершается молитвой о его защите не только в насущных нуждах, но и «по ту сторону» — в дальнем, светозарном небесном состоянии.
Mantra 1
य ओजिष्ठ इन्द्र तं सु नो दा मदो वृषन्त्स्वभिष्टिर्दास्वान् । सौवश्व्यं यो वनवत्स्वश्वो वृत्रा समत्सु सासहदमित्रान् ॥
Тот самый могучайший мёд-экстаз, о Индра, даруй нам — о Бык, даритель правого наслаждения. Великолепную мощь добрых коней, победную силу, что добывает, как лес — изобилие, — ею ты одолел Вритр и в битвах сокрушил врагов: даруй это нам.
Mantra 2
त्वां हीन्द्रावसे विवाचो हवन्ते चर्षणयः शूरसातौ । त्वं विप्रेभिर्वि पणीँरशायस्त्वोत इत्सनिता वाजमर्वा ॥
Ибо к тебе, о Индра, на помощь многоголосые народы взывают — в добывании победы герою. Ты вместе с риши сокрушил и рассеял Пани; тобою поддержанный, быстрый конь добывает ваджа — полноту силы.
Mantra 3
त्वं ताँ इन्द्रोभयाँ अमित्रान्दासा वृत्राण्यार्या च शूर । वधीर्वनेव सुधितेभिरत्कैरा पृत्सु दर्षि नृणां नृतम ॥
Ты, о Индра, обоих врагов, о герой, поразил: и дасов — чинящих преграды, и даже сопротивления арьев. Как лесоруб хорошо наточенными топорами, ты рассёк их; в битвах ты являешься — мужественнейший среди мужей.
Mantra 4
स त्वं न इन्द्राकवाभिरूती सखा विश्वायुरविता वृधे भूः । स्वर्षाता यद्ध्वयामसि त्वा युध्यन्तो नेमधिता पृत्सु शूर ॥
Так будь же нам, о Индра, с твоими неослабевающими поддержками, другом на всю жизнь, защитником для нашего возрастания. Когда мы призываем тебя как победителя светозарного неба, тогда в битвах, о герой, мы сражаемся — утвердив основание и не уступая земли.
Mantra 5
नूनं न इन्द्रापराय च स्या भवा मृळीक उत नो अभिष्टौ । इत्था गृणन्तो महिनस्य शर्मन्दिवि ष्याम पार्ये गोषतमाः ॥
Ныне же, о Индра, будь и для нас — и в дальнем, а не только в близком; стань для нас милостивым и (пребывай) в нашей желанной цели. Так, воспевая, да пребудем мы в прибежище твоего величия, в дальнем небе, наибогатейшие лучами (света).
The hymn asks Indra to grant his strongest “mada”—an energizing, victorious power that helps the worshipper overcome obstacles and succeed in conflict and goals.
It stresses how decisively Indra removes resistance: as a woodman cuts through wood cleanly, Indra cuts down obstructing forces in battle.
It expands the prayer from immediate help to lasting spiritual protection—seeking Indra’s shelter not only in present life but also in the farther, luminous realm of well-being.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.