
Sukta 6.1
Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for RV 6.1)
Agni
Triṣṭubh
Этот вступительный гимн Шестой мандалы призывает Агни как первого пробудителя вдохновенной мысли (dhī) и как дивного хотара, делающего жертвоприношение действенным. Он прославляет непреодолимую мощь Агни и его светозарное водительство, направляющее людей к божественному порядку, и завершается просьбой к «царственному» огню о щедрых, многообразных богатствах и благополучии.
Mantra 1
त्वं ह्यग्ने प्रथमो मनोतास्या धियो अभवो दस्म होता । त्वं सीं वृषन्नकृणोर्दुष्टरीतु सहो विश्वस्मै सहसे सहध्यै ॥
Ты ведь, о Агни, — первый творец мысли; этой дхии ты стал дивным хотаром возлияния. Ты, о бык-сильный, устроил неодолимую Силу — мощь для всех, мощь для мощи, мощь для одоления.
Mantra 2
अधा होता न्यसीदो यजीयानिळस्पद इषयन्नीड्यः सन् । तं त्वा नरः प्रथमं देवयन्तो महो राये चितयन्तो अनु ग्मन् ॥
Тогда хотар сел — всё более пригодный к жертве — на место Илы, побуждая поток, будучи достойным восхваления. Его мужи, ищущие богов, последовали за тобой, о Агни, прежде всего, желая великого богатства-бытийности и пробуждая его к сознанию.
Mantra 3
वृतेव यन्तं बहुभिर्वसव्यैस्त्वे रयिं जागृवांसो अनु ग्मन् । रुशन्तमग्निं दर्शतं बृहन्तं वपावन्तं विश्वहा दीदिवांसम् ॥
Как к избранной цели, они следуют за ним со многими богатствами, бодрствуя в себе полноту, что в тебе. Они следуют за сияющим Агни — зримым и великим, несущим лучезарное пламя, вечно пылающим во все дни.
Mantra 4
पदं देवस्य नमसा व्यन्तः श्रवस्यवः श्रव आपन्नमृक्तम् । नामानि चिद्दधिरे यज्ञियानि भद्रायां ते रणयन्त संदृष्टौ ॥
Поклоном они обрели след (путь) бога; жаждущие славы достигли неомрачённой, непрерывной известности. Они утвердили даже жертвенные Имена; в твоём благом видении они радуются и ликуют.
Mantra 5
त्वां वर्धन्ति क्षितयः पृथिव्यां त्वां राय उभयासो जनानाम् । त्वं त्राता तरणे चेत्यो भूः पिता माता सदमिन्मानुषाणाम् ॥
Тебя взращивают племена на земле; тебя взращивают у людей богатства обоих родов. Ты становишься спасителем при переправе, достойным внимания; ты — отец и мать всегда для людей.
Mantra 6
सपर्येण्यः स प्रियो विक्ष्वग्निर्होता मन्द्रो नि षसादा यजीयान् । तं त्वा वयं दम आ दीदिवांसमुप ज्ञुबाधो नमसा सदेम ॥
Достойный служения, любимый среди родов, Агни — хотар, радующий — сел, ещё более пригодный к жертве. К тебе, сияющему в нашем доме, мы приближаемся с преклонённым коленом; с поклоном желаем воссесть в твоём присутствии.
Mantra 7
तं त्वा वयं सुध्यो नव्यमग्ने सुम्नायव ईमहे देवयन्तः । त्वं विशो अनयो दीद्यानो दिवो अग्ने बृहता रोचनेन ॥
Тебя — нового, верно ведущего — мы, о Агни, чистые, призываем, стремясь к милости и богов почитая. Ты ведёшь народы, пылая, о Агни, великим сиянием небесного светлого простора.
Mantra 8
विशां कविं विश्पतिं शश्वतीनां नितोशनं वृषभं चर्षणीनाम् । प्रेतीषणिमिषयन्तं पावकं राजन्तमग्निं यजतं रयीणाम् ॥
Агни — мудрец (kaví) народов, владыка (viśpáti) вечных родов, приумножитель, бык человеческих племён; устремляющий порыв, побуждающий движение, очищенный (pāvaka) и сияющий — достойный жертвы, царственный Огонь изобилий.
Mantra 9
सो अग्न ईजे शशमे च मर्तो यस्त आनट् समिधा हव्यदातिम् । य आहुतिं परि वेदा नमोभिर्विश्वेत्स वामा दधते त्वोतः ॥
Тот смертный, о Агни, совершает жертву и приходит к умиротворению, кто достигает твоего дара — приношения — через разжигание. Кто со всех сторон ведает возлияние, с поклонами, — тот воистину удерживает все желанные полноты, тобою хранимый.
Mantra 10
अस्मा उ ते महि महे विधेम नमोभिरग्ने समिधोत हव्यैः । वेदी सूनो सहसो गीर्भिरुक्थैरा ते भद्रायां सुमतौ यतेम ॥
Тебе, о Агни, ради великого Величия мы совершаем это почитание — поклонениями, возжжением (самидхами) и приношениями (хавьями). О Сын Сахаса (Силы), мы устроим для тебя веди — жертвенный алтарь — вдохновенными речами и гимнами; да придём мы к тебе и достигнем твоей благой, светлой правомыслия (сумати).
Mantra 11
आ यस्ततन्थ रोदसी वि भासा श्रवोभिश्च श्रवस्यस्तरुत्रः । बृहद्भिर्वाजैः स्थविरेभिरस्मे रेवद्भिरग्ने वितरं वि भाहि ॥
О Агни, ты, кто распростёр оба мира своим сиянием и своими силами славы делаешь нас всё более достойными светлого слышания, — сияй для нас шире: великими, крепкими ваджами (vāja), и богатствами, полными света.
Mantra 12
नृवद्वसो सदमिद्धेह्यस्मे भूरि तोकाय तनयाय पश्वः । पूर्वीरिषो बृहतीरारेअघा अस्मे भद्रा सौश्रवसानि सन्तु ॥
О владыка богатств, утверждай в нас непрестанно изобилие, укрепляющее мужскую силу: многое — для нашего потомства, для детей и для скота. Да будут нашими древние потоки побуждения — великие, вдали от вреда; да будут в нас благие приобретения светлого слышания и доброй славы.
Mantra 13
पुरूण्यग्ने पुरुधा त्वाया वसूनि राजन्वसुता ते अश्याम् । पुरूणि हि त्वे पुरुवार सन्त्यग्ने वसु विधते राजनि त्वे ॥
О Агни, многими путями — через тебя — да достигнем мы многих богатств; о Царь, да достигнем мы твоего состояния изобилия. Ибо много в тебе, о Агни, широкодающих сокровищ; о Само-Богатство — для почитателя, в тебе, о Царь.
It presents Agni as the fire that awakens inspired understanding (dhī), carries the offering as Hotṛ, and leads people toward the divine order; it asks him for strength and abundant prosperity.
Because the hymn treats sacred fire as the power that kindles insight and right intention—making the mind fit for worship and for alignment with ṛta (cosmic truth/order).
It can be recited at the start of a homa or simple lamp/fire offering to invoke clarity, protection, and auspicious beginnings, ending with a prayer for well-being and resources used in righteous ways.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.