
Sukta 5.60
Atri (Ātreya) (traditional for RV 5.60)
Agni (primary), with Maruts invoked in the hymn’s movement
Triṣṭubh (probable; requires metrical verification)
Этот гимн призывает Агни как различающего, должным образом восседающего жреца, который «разбирает по чину» и доводит до совершенства дело поклоняющегося, а затем вводит в обряд Марутов как движущую силу, несущую хвалу вперёд, подобно победоносным колесницам. Переходя между жертвенным порядком (Агни) и бурным вдохновением (Маруты), гимн завершается совместным питьём Сомы: Агни-Вайшванара ликует вместе с сонмом Марутов в светозарном преднебесье, утверждая благополучие, правый порыв и успешное приношение.
Mantra 1
ईळे अग्निं स्ववसं नमोभिरिह प्रसत्तो वि चयत्कृतं नः । रथैरिव प्र भरे वाजयद्भिः प्रदक्षिणिन्मरुतां स्तोममृध्याम् ॥
Воспеваю Агни, самосущего в силе, поклонениями здесь; восседающий впереди, да различит он и устроит содеянное нами. Как колесницы, несущие полноту мощи, да двинется вперёд гимн Марутов с правым устремлением и да преуспеет.
Mantra 2
आ ये तस्थुः पृषतीषु श्रुतासु सुखेषु रुद्रा मरुतो रथेषु । वना चिदुग्रा जिहते नि वो भिया पृथिवी चिद्रेजते पर्वतश्चित् ॥
Когда рождённые от Рудры Маруты стоят на своих пёстрых, далеко слышимых, легко бегущих колесницах, — даже леса склоняются от вашего страха, о грозные; даже земля дрожит, даже гора.
Mantra 3
पर्वतश्चिन्महि वृद्धो बिभाय दिवश्चित्सानु रेजत स्वने वः । यत्क्रीळथ मरुत ऋष्टिमन्त आप इव सध्र्यञ्चो धवध्वे ॥
Даже великая, древняя гора страшится; даже гребень Неба дрожит от вашего гула. Когда вы играете, о Маруты, копьеносные, вы мчитесь вместе, как воды, сходящиеся в одном гоне потока.
Mantra 4
वरा इवेद्रैवतासो हिरण्यैरभि स्वधाभिस्तन्वः पिपिश्रे । श्रिये श्रेयांसस्तवसो रथेषु सत्रा महांसि चक्रिरे तनूषु ॥
Словно избранные женихи, богатые достоянием, они — своими врождёнными силами (svadhā), золотом — вылепили, украсили свои тела. Ради сияния они становятся ещё сияйнее, могучи на своих колесницах; всецело они сотворили величия в собственных образах.
Mantra 5
अज्येष्ठासो अकनिष्ठास एते सं भ्रातरो वावृधुः सौभगाय । युवा पिता स्वपा रुद्र एषां सुदुघा पृश्निः सुदिना मरुद्भ्यः ॥
Эти (Маруты) — ни «старшие», ни «младшие»; как братья, они вместе возросли ради умножения благой доли. Их отец — вечно юный Рудра, самодействующей силы; их мать — Пṛшни, щедро дающая, приносящая Марутам добрый, светлый день.
Mantra 6
यदुत्तमे मरुतो मध्यमे वा यद्वावमे सुभगासो दिवि ष्ठ । अतो नो रुद्रा उत वा न्वस्याग्ने वित्ताद्धविषो यद्यजाम ॥
Будь вы в высшей, о Маруты, или в средней, или в нижней области — о благодатные, утверждённые во внутреннем небе, — потому, о Рудры, узнайте нас; и ты также, о Агни, ведай о приношении, которое мы совершаем в жертве.
Mantra 7
अग्निश्च यन्मरुतो विश्ववेदसो दिवो वहध्व उत्तरादधि ष्णुभिः । ते मन्दसाना धुनयो रिशादसो वामं धत्त यजमानाय सुन्वते ॥
И когда вы, о Маруты, всеведущие, низводите Агни с неба, из высшей области, на ободы ваших колесниц, — тогда, ликуя, вы, сотрясающие, губители враждебного, возлагаете желанное благо для жертвователя, выжимающего Сому.
Mantra 8
अग्ने मरुद्भिः शुभयद्भिॠक्वभिः सोमं पिब मन्दसानो गणश्रिभिः । पावकेभिर्विश्वमिन्वेभिरायुभिर्वैश्वानर प्रदिवा केतुना सजूः ॥
О Агни, пей Сому вместе с Марутами — озаряющими, вдохновенными певцами, блистающими в своих дружинах, — ликуя. С очищающими, все-побуждающими жизненными силами, о Вайшванара, будь вместе в преднебесье, под знаменем света.
It asks Agni to recognize and set in order the worshipper’s work, and it brings in the Maruts as the energizing powers that make the praise and the sacrifice move forward successfully.
The hymn treats the Maruts as Agni’s powerful companions in the ritual movement—forces that propel the stoma (hymn) like chariots and share in the Soma-joy, strengthening the rite’s effectiveness.
Vaiśvānara is Agni as the universal fire—present in all beings and worlds—linked with light and purification; here he is asked to unite with the Maruts in the luminous ‘fore-heaven’ as the rite reaches completion.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.