Rig Veda Sukta 58
Mandala 5Sukta 588 Mantras

Sukta 58

Sukta 5.58

Rishi

Atri (Ātreya tradition; RV 5 attributed to the Atri family; this hymn is Marut-focused within that collection)

Devata

Marutaḥ (the Maruts, Rudra’s storm-host; here as collective force-powers)

Chandas

Triṣṭubh (11-syllable pādas typical for Marut hymns; verse structure aligns with Triṣṭubh cadence)

RV 5.58 — энергичное восхваление Атри Марутов как единого грозового воинства: вечно обновляющегося, стремительно мчащегося и владычествующего в бессмертном порядке. Гимн превозносит их порывистую мощь и их способность слышать истину, а затем обращает эту силу в мольбу: чтобы Маруты были милостивы, обогатили совершающего жертву и расширили внутреннюю «просторность» почитателя в согласии с ṛta.

Mantras

Mantra 1

तमु नूनं तविषीमन्तमेषां स्तुषे गणं मारुतं नव्यसीनाम् । य आश्वश्वा अमवद्वहन्त उतेशिरे अमृतस्य स्वराजः ॥

Ныне восхваляю я тот их марутский сонм, исполненный силы, всегда новый в деяниях: тех, кто на быстрых конях несут мощь духа и также властвуют как самодержцы в бессмертном бытии.

Mantra 2

त्वेषं गणं तवसं खादिहस्तं धुनिव्रतं मायिनं दातिवारम् । मयोभुवो ये अमिता महित्वा वन्दस्व विप्र तुविराधसो नॄन् ॥

Поклоняйся, о вдохновенный, тому пылающему сонму — могучему, с оружием в руках, чьё установление есть сокрушение (преград), искусному в деянии, щедрому в дарах: тем, кто рождают радость, безмерны в своём величии, — мужам великой щедрости.

Mantra 3

आ वो यन्तूदवाहासो अद्य वृष्टिं ये विश्वे मरुतो जुनन्ति । अयं यो अग्निर्मरुतः समिद्ध एतं जुषध्वं कवयो युवानः ॥

Да придут к вам сегодня, о приносящие воды, — вы, все Маруты, что гоните вперёд дождь. Этот Агни здесь, о Маруты, разожжён; возрадуйтесь ему, о провидцы, вечно-юные.

Mantra 4

यूयं राजानमिर्यं जनाय विभ्वतष्टं जनयथा यजत्राः । युष्मदेति मुष्टिहा बाहुजूतो युष्मत्सदश्वो मरुतः सुवीरः ॥

Вы рождаете для народа царя, достойного стремления, созданного всетворящей силой, о досточтимые. От вас — поражающий кулаком, гонимый могучими руками; от вас — герой с добрыми конями, о Маруты, богатый истинной мужественностью.

Mantra 5

अरा इवेदचरमा अहेव प्रप्र जायन्ते अकवा महोभिः । पृश्नेः पुत्रा उपमासो रभिष्ठाः स्वया मत्या मरुतः सं मिमिक्षुः ॥

Как спицы — воистину неутомимые; как змеи — вновь и вновь рождаются, не слабые, силою своих величий. Сыны Пṛшни, несравненные, самые стремительные — собственной мыслью они, Маруты, слились в единую мощь.

Mantra 6

यत्प्रायासिष्ट पृषतीभिरश्वैर्वीळुपविभिर्मरुतो रथेभिः । क्षोदन्त आपो रिणते वनान्यवोस्रियो वृषभः क्रन्दतु द्यौः ॥

Когда вы выступаете, о Маруты, с пёстрыми конями, с колесницами с крепкими ободьями, — воды взбалтываются; леса звенят и содрогаются. Вниз струятся сияющие; Бык рычит — и само Небо гулко отзывается.

Mantra 7

प्रथिष्ट यामन्पृथिवी चिदेषां भर्तेव गर्भं स्वमिच्छवो धुः । वातान्ह्यश्वान्धुर्यायुयुज्रे वर्षं स्वेदं चक्रिरे रुद्रियासः ॥

Твёрд их поступь вперёд; даже Земля уступает их натиску, как муж — носит и хранит в себе собственное семя. Они, рудрийские силы, впрягают ветры, как коней, к дышлу; они творят дождь и пот подвига — знамения мощи, что понуждает Природу высвободить сокрытое.

Mantra 8

हये नरो मरुतो मृळता नस्तुवीमघासो अमृता ऋतज्ञाः । सत्यश्रुतः कवयो युवानो बृहद्गिरयो बृहदुक्षमाणाः ॥

О Маруты, мужи-герои, смилуйтесь над нами — щедрые в дарах, бессмертные, ведающие Ṛta (Риту), космический Закон. Слышащие Истину, юные риши, поэты с могучим гласом, изливающие Великое: да возрастут в нас ваше широкое слово и ваше обильное излияние.

Frequently Asked Questions

They are a collective host of storm-deities—youthful, radiant, and powerful—often linked with Rudra and called the sons of Pr̥śni. In this hymn they act as many powers moving as one force.

It praises their strength and truth-alignment, then asks them to be gracious (mṛḷatā), protect the worshipper, and grant increase—both as outer abundance (like rain and wealth) and as inner ‘vastness’ of consciousness.

The Maruts are called ṛta-knowers (ṛtajñāḥ), meaning their power is not mere violence but ordered energy. The hymn suggests their gifts and protection come when human effort and speech align with truth (satya) and cosmic rightness (ṛta).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App