Rig Veda Sukta 42
Mandala 5Sukta 4218 Mantras

Sukta 42

Sukta 5.42

Rishi

Atri (Ātreya) (common attribution for RV 5.42; medium certainty)

Devata

Varuṇa, Mitra, Bhaga, Aditi; and a fivefold priest-power (often Savitṛ/Agni as hearer in interpretive traditions)

Chandas

Jagatī (probable; verification recommended)

RV 5.42 — многопредметный гимн о защите и благополучии: «миронесущая» молитва направляется к Адитьям — прежде всего к Варуне, Митре, Бхаге и Адити — с просьбой о правом порядке (ṛta), безопасном пути и здравии. Также призываются союзные божественные силы (особенно Маруты и Ашвины), чтобы отразить враждебные воздействия и даровать почитателю и общине богатство, силу и «бессмертную» удачу.

Mantras

Mantra 1

प्र शंतमा वरुणं दीधिती गीर्मित्रं भगमदितिं नूनमश्याः । पृषद्योनिः पञ्चहोता शृणोत्वतूर्तपन्था असुरो मयोभुः ॥

Вперёд идёт Слово, приносящее наивысший мир, — ныне оно ищет Вару́ну, Ми́тру, Бха́гу и Ади́ти. Да услышит его Пятикратный Жертвователь, чьё лоно — пёстрый свет; он, не стесняемый на своём пути, Асура, становящийся для нас творцом блаженства.

Mantra 2

प्रति मे स्तोममदितिर्जगृभ्यात्सूनुं न माता हृद्यं सुशेवम् । ब्रह्म प्रियं देवहितं यदस्त्यहं मित्रे वरुणे यन्मयोभु ॥

Да примет Ади́ти мой гимн, как мать принимает любимого сына — сердцу дорогого, дарующего надёжный приют. Что есть во мне от возлюбленного Слова, богами установленного, то приношу я Ми́тре и Вару́не — творцам блаженства.

Mantra 3

उदीरय कवितमं कवीनामुनत्तैनमभि मध्वा घृतेन । स नो वसूनि प्रयता हितानि चन्द्राणि देवः सविता सुवाति ॥

Воздвигни наивысшего провидца среди провидцев; помажь его мёдом и гхи. Тогда Савитар, Бог, дарует нам богатства, приготовленные и утверждённые, — светлые, сияющие дары.

Mantra 4

समिन्द्र णो मनसा नेषि गोभिः सं सूरिभिर्हरिवः सं स्वस्ति । सं ब्रह्मणा देवहितं यदस्ति सं देवानां सुमत्या यज्ञियानाम् ॥

О Индра, веди нас воедино умом, с коровами-лучами, с су́ри — просветлёнными; о владыка гнедых, — воедино к благополучию. Веди нас воедино Брахманом — вдохновенным Словом, богами положенным, и благим помышлением богов, достойных жертвы.

Mantra 5

देवो भगः सविता रायो अंश इन्द्रो वृत्रस्य संजितो धनानाम् । ऋभुक्षा वाज उत वा पुरंधिरवन्तु नो अमृतासस्तुरासः ॥

Да помогут нам: бог Бхага — светлый, Савитар — Побудитель, доля изобилия, и Индра — победитель Вритры, завоеватель богатств. Да хранят нас Рбхукшан и Ваджа, и также Пурандхи — правовидящая мысль, бессмертные, стремительные.

Mantra 6

मरुत्वतो अप्रतीतस्य जिष्णोरजूर्यतः प्र ब्रवामा कृतानि । न ते पूर्वे मघवन्नापरासो न वीर्यं नूतनः कश्चनाप ॥

Мы возвещаем деяния Победоносного, идущего с Марутами, непокорённого, неистощимой силы. О Магхаван, ни прежние, ни последующие не достигли твоего могущества; никто не обрел нового предела твоей героической мощи.

Mantra 7

उप स्तुहि प्रथमं रत्नधेयं बृहस्पतिं सनितारं धनानाम् । यः शंसते स्तुवते शम्भविष्ठः पुरूवसुरागमज्जोहुवानम् ॥

Подойди и прежде всего восхвали Брихаспати — опору сокровища, добытчика богатств. Самый благой для того, кто возвещает и воспевает, Многобогатый приходит к тому, кто вновь и вновь призывает.

Mantra 8

तवोतिभिः सचमाना अरिष्टा बृहस्पते मघवानः सुवीराः । ये अश्वदा उत वा सन्ति गोदा ये वस्त्रदाः सुभगास्तेषु रायः ॥

Твоими поддержками, о Брихаспати, сопрягаясь с тобой, мы становимся невредимы, щедры и богаты героями. Те, кто даруют конскую силу, или даруют коров — лучи Света, те, кто даруют одеяние защиты, — благодатны: в них пребывает полнота богатства.

Mantra 9

विसर्माणं कृणुहि वित्तमेषां ये भुञ्जते अपृणन्तो न उक्थैः । अपव्रतान्प्रसवे वावृधानान्ब्रह्मद्विषः सूर्याद्यावयस्व ॥

Сделай их добычу рассеянием и утратой — тех, кто вкушает, но не воздаёт нам в ответ нашими гимнами. От Солнца (света истины) отгони беззаконных, что возрастают извращением, ненавистников Брахмана — священного Слова.

Mantra 10

य ओहते रक्षसो देववीतावचक्रेभिस्तं मरुतो नि यात । यो वः शमीं शशमानस्य निन्दात्तुच्छ्यान्कामान्करते सिष्विदानः ॥

Кто нападает на вас, о Маруты, вместе с ракшасами на жертвоприношении, где присутствуют боги, — на того, о Маруты, низриньтесь вашей силой, что не знает преград. И кто из порицания трудящегося искателя творит пустые желания, обольщая, — того низведите.

Mantra 11

तमु ष्टुहि यः स्विषुः सुधन्वा यो विश्वस्य क्षयति भेषजस्य । यक्ष्वा महे सौमनसाय रुद्रं नमोभिर्देवमसुरं दुवस्य ॥

Восславь же его — Рудру, чья стрела верна, чей лук благ; кто владычествует над всяким исцелением. Принеси жертву Великому ради широты благоволения; служи Богу, Асуре — могучему владыке жизни — поклонениями и дарами.

Mantra 12

दमूनसो अपसो ये सुहस्ता वृष्णः पत्नीर्नद्यो विभ्वतष्टाः । सरस्वती बृहद्दिवोत राका दशस्यन्तीर्वरिवस्यन्तु शुभ्राः ॥

Да даруют нам расширение домовладыки — деятельные силы с благими руками: реки, супруги могучего, искусно устроенные. Сарасвати, и Брихаддива, и также Рака — светлые богини, служащие и пекущиеся, — да ниспошлют нам простор и благую долю.

Mantra 13

प्र सू महे सुशरणाय मेधां गिरं भरे नव्यसीं जायमानाम् । य आहना दुहितुर्वक्षणासु रूपा मिनानो अकृणोदिदं नः ॥

Вперёд — к Великому, к Благому Прибежищу — несу я вдохновенную мысль, новую речь, рождающуюся. Тот, кто, поражая в доильных местах Дочери, образуя и преображая облики, сотворил это для нас.

Mantra 14

प्र सुष्टुतिः स्तनयन्तं रुवन्तमिळस्पतिं जरितर्नूनमश्याः । यो अब्दिमाँ उदनिमाँ इयर्ति प्र विद्युता रोदसी उक्षमाणः ॥

Да достигнет ныне, о певец, стройная хвала Владыки возлияния — громового, рыкающего; того, кто приводит в движение океаническую и водную безмерность и молнией орошает два мира.

Mantra 15

एष स्तोमो मारुतं शर्धो अच्छा रुद्रस्य सूनूँर्युवन्यूँरुदश्याः । कामो राये हवते मा स्वस्त्युप स्तुहि पृषदश्वाँ अयासः ॥

Вот этот гимн — к марутскому воинству, прямо к юным сынам Рудры; да воспрянешь ты к ним. Желание зовёт к ра́йи, к изобилию; ради нашего благополучия приблизься и восхвали силы на пёстрых конях, о неутомимый.

Mantra 16

प्रैष स्तोमः पृथिवीमन्तरिक्षं वनस्पतीँरोषधी राये अश्याः । देवोदेवः सुहवो भूतु मह्यं मा नो माता पृथिवी दुर्मतौ धात् ॥

Вперёд идёт этот гимн — к Земле, к срединному пространству, к владыкам лесов и к целительным травам, — дабы ты достиг ра́йи, изобилия. Да будет для меня Бог среди богов благопризываем; да не ввергнет нас Мать-Земля в дурной умысел и кривое водительство.

Mantra 17

उरौ देवा अनिबाधे स्याम ॥

О боги, да пребудем мы в широком, необоримом просторе — без стеснения и уз.

Mantra 18

समश्विनोरवसा नूतनेन मयोभुवा सुप्रणीती गमेम । आ नो रयिं वहतमोत वीराना विश्वान्यमृता सौभगानि ॥

С вечно-новой поддержкой Ашвинов — дарующей радость и верное водительство — да достигнем мы (цели). Привезите нам богатство, а также мужей-героев; привезите все бессмертные благополучия.

Frequently Asked Questions

It is a prayer for peace, protection, and prosperity, centered on the Ādityas (Varuṇa, Mitra, Bhaga, Aditi). The hymn asks for orderly success (ṛta), safety from harmful forces, and well-being for the worshipper and community.

The hymn gathers complementary powers: the Ādityas uphold truth and order, the Maruts provide active protection against disruptive forces, and the Aśvins bring renewal, guidance, and practical help. Together they cover moral order, defense, and flourishing.

It means enduring, life-supporting blessings—health, stable wealth, strength, and good fortune that are not easily lost. In Vedic language, “amṛta” points to what sustains life and aligns one with lasting well-being rather than short-lived gains.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App