Rig Veda Sukta 26
Mandala 5Sukta 269 Mantras

Sukta 26

Sukta 5.26

Rishi

Atri (Ātreya) (Mandala 5 Agni hymns generally Ātreya; verify per Anukramaṇī for RV 5.26)

Devata

Agni

Chandas

Gayatri (likely for RV 5.26 opening; verify by syllable count)

Этот гимн призывает Агни как сияющего очистителя и божественного жреца, чей «язык» несёт приношение и созывает богов на жертвоприношение. Он просит Агни усадить божества на священный бархис (ритуальное сиденье) и даровать совершающему выжимание сомы поклоняющемуся силу и героическую жизненную мощь (сувирья). В заключении призыв расширяется до полного божественного собрания — Марутов, Ашвинов, Митры, Варуны и всех богов, — знаменуя совершенный, должным образом подготовленный обряд.

Mantras

Mantra 1

अग्ने पावक रोचिषा मन्द्रया देव जिह्वया । आ देवान्वक्षि यक्षि च ॥

О Агни, очиститель, сиянием — и блаженным, божественным языком: приведи сюда богов и соверши им жертву.

Mantra 2

तं त्वा घृतस्नवीमहे चित्रभानो स्वर्दृशम् । देवाँ आ वीतये वह ॥

Тебя — обильного струящейся ясностью гхриты, о Читрабхану, зрящего светлые миры, — мы призываем и к тебе приближаемся: привези богов сюда для участия в жертвенной трапезе-общении.

Mantra 3

वीतिहोत्रं त्वा कवे द्युमन्तं समिधीमहि । अग्ने बृहन्तमध्वरे ॥

Тебя, о мудрец, — Витихотру, сияющего мощью, — мы разжигаем всецело. О Агни, стань великим в адхваре, разрастись в жертвоприношении.

Mantra 4

अग्ने विश्वेभिरा गहि देवेभिर्हव्यदातये । होतारं त्वा वृणीमहे ॥

О Агни, приди сюда со всеми богами, к дарованию подношения; тебя мы избираем хотаром — жрецом призыва.

Mantra 5

यजमानाय सुन्वत आग्ने सुवीर्यं वह । देवैरा सत्सि बर्हिषि ॥

Для жертвователя, выжимающего сому, о Агни, принеси су-вирью — героическую силу; и вместе с богами воссядь на бархисе (священной подстилке).

Mantra 6

समिधानः सहस्रजिदग्ने धर्माणि पुष्यसि । देवानां दूत उक्थ्यः ॥

Возжжённый, о Агни, тысячепобедный, ты взращиваешь дхармы — установления правого деяния; ты — вестник богов, достойный гимна (укхья).

Mantra 7

न्यग्निं जातवेदसं होत्रवाहं यविष्ठ्यम् । दधाता देवमृत्विजम् ॥

Установите Агни, Джатаведаса, несущего зов хотара, самого юного и всегда нового; утвердите божественного ртвиджа — жреца должного времени — в деянии.

Mantra 8

प्र यज्ञ एत्वानुषगद्या देवव्यचस्तमः । स्तृणीत बर्हिरासदे ॥

Да выступит ныне жертвоприношение, следуя должному порядку, — наиширочайшее в своём божественном размахе; расстелите бархис, священное сиденье, дабы Силы воссели.

Mantra 9

एदं मरुतो अश्विना मित्रः सीदन्तु वरुणः । देवासः सर्वया विशा ॥

Сюда, к этому (сиденью), да воссядут Маруты и Ашвины; да воссядет Митра и Варуна; да воссядут боги со всем сонмом, во всей полноте сущего.

Frequently Asked Questions

It calls Agni as the purifier and priest to bring the gods to the sacrifice, seat them on the sacred barhis, and make the offerings effective while blessing the worshipper with strength (suvīrya).

In Vedic imagery, Agni’s tongue is the flame that ‘tastes’ the oblation; it symbolizes Agni’s power to transform the offering and deliver it to the gods as a true priest (hotṛ).

Along with the general company of all gods (Viśve Devāḥ), the hymn explicitly invites the Maruts, the Aśvins, Mitra, and Varuṇa to sit at the prepared seat.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App