Rig Veda Sukta 1
Mandala 5Sukta 112 Mantras

Sukta 1

Sukta 5.1

Rishi

Vasiṣṭha (traditional attribution for RV 5.1)

Devata

Agni

Chandas

Triṣṭubh

Этот гимн пробуждает Агни на заре как домашний и жертвенный Огонь: его языки пламени поднимаются, а сияние струится к небу. Его восхваляют как вдохновенного Хотара, утверждающего Ṛta, расширяющего небо и землю и непрестанно очищаемого топлёным маслом, так что гимн почитателя становится широким, золотым светом, утверждённым в нём.

Mantras

Mantra 1

अबोध्यग्निः समिधा जनानां प्रति धेनुमिवायतीमुषासम् । यह्वा इव प्र वयामुज्जिहानाः प्र भानवः सिस्रते नाकमच्छ ॥

Пробудился Агни от возжигания людей, обращённый к Ушас, что приходит, как дойная корова света. Как стремительные силы, он возносит вверх свои языки; его сияния струятся к небу.

Mantra 2

अबोधि होता यजथाय देवानूर्ध्वो अग्निः सुमनाः प्रातरस्थात् । समिद्धस्य रुशददर्शि पाजो महान्देवस्तमसो निरमोचि ॥

Пробудился Хотар для жертвоприношения богам; Агни, прямостоящий, благомыслящий, встал на заре. Видна светозарная мощь возжжённого; велик Бог, освобождённый от тьмы.

Mantra 3

यदीं गणस्य रशनामजीगः शुचिरङ्क्ते शुचिभिर्गोभिरग्निः । आद्दक्षिणा युज्यते वाजयन्त्युत्तानामूर्ध्वो अधयज्जुहूभिः ॥

Когда он приводит в движение пояс (раśанā) сонма, Агни — чистый — умащает себя чистыми лучами. Тогда запрягается Дакшина (Dakṣiṇā), принося изобилие силы; выпрямившись, он «доит» вверх простёртые (силы) ковшами жертвенного возлияния.

Mantra 4

अग्निमच्छा देवयतां मनांसि चक्षूंषीव सूर्ये सं चरन्ति । यदीं सुवाते उषसा विरूपे श्वेतो वाजी जायते अग्रे अह्नाम् ॥

К Агни сходятся боголюбивые помыслы, как взоры сходятся к Солнцу. Когда две Ушасы (Uṣasā), различного облика, рождают его, белый конь изобилия возникает во главе дней.

Mantra 5

जनिष्ट हि जेन्यो अग्रे अह्नां हितो हितेष्वरुषो वनेषु । दमेदमे सप्त रत्ना दधानोऽग्निर्होता नि षसादा यजीयान् ॥

Ибо он рождается — благородный — в начале дней, поставленный в установленных местах, рыжий — в лесах. Из дома в дом, неся семь сокровищ, Агни-Хотар (Hotṛ) уселся — наидостойнейший жертвы.

Mantra 6

अग्निर्होता न्यसीदद्यजीयानुपस्थे मातुः सुरभा उ लोके । युवा कविः पुरुनिष्ठ ऋतावा धर्ता कृष्टीनामुत मध्य इद्धः ॥

Агни, хотар, воссел — наидостойнейший — на благоуханном лоне Матери, в её мире. Юный, поэт‑провидец, утверждённый во многих обителях, хранитель Ṛta, он — опора племён, возжжённый посреди.

Mantra 7

प्र णु त्यं विप्रमध्वरेषु साधुमग्निं होतारमीळते नमोभिः । आ यस्ततान रोदसी ऋतेन नित्यं मृजन्ति वाजिनं घृतेन ॥

И вот — в жертвоприношениях — с поклонами славят того вдохновенного и искусного Агни, хотара. Он, кто Ṛta распростёр Небо и Землю. Вечно они очищают носителя изобилия топлёным маслом.

Mantra 8

मार्जाल्यो मृज्यते स्वे दमूनाः कविप्रशस्तो अतिथिः शिवो नः । सहस्रशृङ्गो वृषभस्तदोजा विश्वाँ अग्ने सहसा प्रास्यन्यान् ॥

Очищатель очищается в своём доме — домовладыка, восхваляемый провидцами, наш благой гость. Тысячерогий бык, той мощной силы — о Агни, своею мощью отгони прочих, иных.

Mantra 9

प्र सद्यो अग्ने अत्येष्यन्यानाविर्यस्मै चारुतमो बभूथ । ईळेन्यो वपुष्यो विभावा प्रियो विशामतिथिर्मानुषीणाम् ॥

О Агни, ты тотчас выступаешь вперёд, превосходя иные силы; ты являешься тому, для кого стал наипрекраснейшим и наиблагосклоннейшим. Достойный восхваления, совершенный обликом, широко-сияющий, ты — возлюбленный гость человеческих родов, входящий во внутренний дом, чтобы пробудить приношение души.

Mantra 10

तुभ्यं भरन्ति क्षितयो यविष्ठ बलिमग्ने अन्तित ओत दूरात् । आ भन्दिष्ठस्य सुमतिं चिकिद्धि बृहत्ते अग्ने महि शर्म भद्रम् ॥

Тебе, о Агни, юнейший, народы несут подношение — и близко, и издалека. Различи и утверди в нас благомыслие щедрейшего; ибо велико и могуче твоё благое прибежище, о Агни, — истинно благодетельная защита.

Mantra 11

आद्य रथं भानुमो भानुमन्तमग्ने तिष्ठ यजतेभिः समन्तम् । विद्वान्पथीनामुर्वन्तरिक्षमेह देवान्हविरद्याय वक्षि ॥

Взойди сегодня на колесницу лучезарную, о Агни, на колесницу, исполненную лучей; стой, окружённый со всех сторон почитателями. Зная пути в широком срединном пространстве, приведи сюда богов к приношению, назначенному на сегодня; введи силы света в наше нынешнее деяние.

Mantra 12

अवोचाम कवये मेध्याय वचो वन्दारु वृषभाय वृष्णे । गविष्ठिरो नमसा स्तोममग्नौ दिवीव रुक्ममुरुव्यञ्चमश्रेत् ॥

Мы изрекли слово восхваления — провидцу, достойному жертвенного вдохновения; Быку, могучему Быку. Гимн, вознесённый с поклонением, в Агни утверждён, как в небе — широко разливающийся золотой блеск; он становится сияющим образом, простирающимся вширь.

Frequently Asked Questions

It awakens and praises Agni as the dawn-kindled fire and the sacrificial priest who carries offerings, upholds Ṛta (cosmic order), and turns prayer into radiant power.

Because the morning kindling of fire is a ritual ‘awakening’ that mirrors the cosmic dawn—Agni’s light rising and spreading like nourishment, guiding worship upward.

Ritually, ghṛta is offered to strengthen and brighten the flame; symbolically, it suggests clarifying and intensifying consciousness so the hymn and intention become luminous and effective.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App