Rig Veda Sukta 58
Mandala 4Sukta 5811 Mantras

Sukta 58

Sukta 4.58

Rishi

Vāmadeva Gautama (traditional attribution for RV 4.58)

Devata

Ghṛta / Soma-essence (with a mystic-theological focus rather than a single anthropomorphic deity)

Chandas

Triṣṭubh

RV 4.58 — мистический гимн о гхрите (топлёном масле) как светозарной сомической сущности: медовая волна, поднимающаяся из космического океана и становящаяся «бессмертием» через тонкое выжимание и внутреннее очищение. Гимн связывает ритуальное возлияние с сокровенной метафизикой — гхрита как язык богов и пуповина амриты — так что внешнее приношение отражает внутренний поток прояснённого сознания.

Mantras

Mantra 1

समुद्रादूर्मिर्मधुमाँ उदारदुपांशुना सममृतत्वमानट् । घृतस्य नाम गुह्यं यदस्ति जिह्वा देवानाममृतस्य नाभिः ॥

Из океана бытия поднимается волна сладости; тонким (upāṃśu) выжиманием она достигает бессмертия. Это — сокровенное имя гхриты: язык богов, пуп-центр бессмертного.

Mantra 2

वयं नाम प्र ब्रवामा घृतस्यास्मिन्यज्ञे धारयामा नमोभिः । उप ब्रह्मा शृणवच्छस्यमानं चतुःशृङ्गोऽवमीद्गौर एतत् ॥

Мы воистину возвещаем имя гхрита; в этом яджне мы утверждаем его поклонами. Да услышит Брахман — творящее Слово — произносимое славословие; четырёхрогий Бык возгласил эту истину.

Mantra 3

चत्वारि शृङ्गा त्रयो अस्य पादा द्वे शीर्षे सप्त हस्तासो अस्य । त्रिधा बद्धो वृषभो रोरवीति महो देवो मर्त्याँ आ विवेश ॥

Четыре у него рога, три — стопы, две — головы, семь — рук. Трояко связанный, Бык ревёт; великий бог вошёл в смертных.

Mantra 4

त्रिधा हितं पणिभिर्गुह्यमानं गवि देवासो घृतमन्वविन्दन् । इन्द्र एकं सूर्य एकं जजान वेनादेकं स्वधया निष्टतक्षुः ॥

Трояко сокрытое, утаённое пани, — гхрита боги нашли в Корове. Индра породил одно, Сурья — другое; и одно они, по собственной сводхе, выточили из Вены — жаждущего провидца.

Mantra 5

एता अर्षन्ति हृद्यात्समुद्राच्छतव्रजा रिपुणा नावचक्षे । घृतस्य धारा अभि चाकशीमि हिरण्ययो वेतसो मध्य आसाम् ॥

Эти потоки струятся из сердечного океана, стократно разветвляясь в своих руслах, невидимые для враждебного. Я созерцаю струи гхриты; золотой тростник стоит среди них.

Mantra 6

सम्यक्स्रवन्ति सरितो न धेना अन्तर्हृदा मनसा पूयमानाः । एते अर्षन्त्यूर्मयो घृतस्य मृगा इव क्षिपणोरीषमाणाः ॥

Они текут ровно и верно, как реки, как дойные коровы, очищаясь внутри — сердцем и умом. Эти волны гхриты несутся, как быстрые олени, рвущиеся вперёд в своём порывистом движении.

Mantra 7

सिन्धोरिव प्राध्वने शूघनासो वातप्रमियः पतयन्ति यह्वाः । घृतस्य धारा अरुषो न वाजी काष्ठा भिन्दन्नूर्मिभिः पिन्वमानः ॥

Как Синдху на своём поступательном пути — быстрорылые, ветром гонимые — они летят, эти вознесённые движения. Струи гхриты, словно рыжий конь изобилия, проламывают преграды, раздуваясь своими волнами.

Mantra 8

अभि प्रवन्त समनेव योषाः कल्याण्यः स्मयमानासो अग्निम् । घृतस्य धाराः समिधो नसन्त ता जुषाणो हर्यति जातवेदाः ॥

Они текут к Агни, как жёны к общему собранию, прекрасные, с улыбкой приходящие. Потоки гхриты приближаются как самидхи (топливные прутья); и Джатаведас, радуясь им, взмывает вверх в ликующем пыле.

Mantra 9

कन्या इव वहतुमेतवा उ अञ्ज्यञ्जाना अभि चाकशीमि । यत्र सोमः सूयते यत्र यज्ञो घृतस्य धारा अभि तत्पवन्ते ॥

Как девы, идущие к свадебному шествию, умащая себя, — так я взираю на них, движущихся. Где выжимают Сому, где утверждён яджня, туда потоки гхриты текут — к Тому.

Mantra 10

अभ्यर्षत सुष्टुतिं गव्यमाजिमस्मासु भद्रा द्रविणानि धत्त । इमं यज्ञं नयत देवता नो घृतस्य धारा मधुमत्पवन्ते ॥

Устремляйтесь (к нам), неся стройный гимн, светлую добычу и победоносное изобилие; в нас положите благие богатства бытия. Ведите этот наш жертвенный обряд, о божественные Силы; и да текут, очищая, потоки гхриты — медовые, исполненные сладости.

Mantra 11

धामन्ते विश्वं भुवनमधि श्रितमन्तः समुद्रे हृद्यन्तरायुषि । अपामनीके समिथे य आभृतस्तमश्याम मधुमन्तं त ऊर्मिम् ॥

Твой закон бытия поддерживает все миры, воздвигнутый над ними и утверждённый внутри; он сокрыт в океане — в сердце, в сокровенной жизненности. Ту твою волну, медообильную, что вынесена в месте встречи на лике вод, — да достигнем мы её.

Frequently Asked Questions

It uses ghee as the ritual symbol, but it mainly teaches a hidden meaning: ghṛta is a subtle “essence” that becomes amṛta when purified and offered with right inner awareness.

Because ghṛta is the medium through which the offering is ‘tasted’ and carried—ritually by Agni, and mystically as the divine power that receives and transforms the sacrifice.

The “ocean” is the cosmic source (often linked with the Waters and Soma); the “wave” is the rising current of sweetness/essence—experienced outwardly as oblation and inwardly as clarified, life-giving consciousness.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App