
Sukta 4.13
Vāmadeva Gautama
Agni with Dawn/Sun and invocation to the Aśvins
Triṣṭubh (probable)
Этот краткий гимн связывает разжигание Агни на заре с космическим явлением света: Ушас открывает путь, восходит Сурья, и Ашвины призываются к хорошо подготовленному домашнему обряду. Он переходит от ярких образов рассвета к созерцательному изумлению перед незримой опорой неба — ṛta, сокровенным законом, по которому миры не падают. Его цель двойная: ритуальная (открыть утреннее возлияние) и философская (пробудить прозрение в порядок, поддерживающий космос).
Mantra 1
प्रत्यग्निरुषसामग्रमख्यद्विभातीनां सुमना रत्नधेयम् । यातमश्विना सुकृतो दुरोणमुत्सूर्यो ज्योतिषा देव एति ॥
Агни взирает к переднему краю Зарей, среди вспышек света, с благим умом, несущий сокровище-дар. Придите, о Ашвины, в дом доброго устроения; и Солнце, бог, восходит вверх со своим сиянием.
Mantra 2
ऊर्ध्वं भानुं सविता देवो अश्रेद्द्रप्सं दविध्वद्गविषो न सत्वा । अनु व्रतं वरुणो यन्ति मित्रो यत्सूर्यं दिव्यारोहयन्ति ॥
Савитар, бог, воздвиг вверх луч; он привёл в движение сияющую каплю, как могучий искатель Света. По Закону (ṛta) движутся Варуна и Митра, когда они возводят Солнце на небесный свод.
Mantra 3
यं सीमकृण्वन्तमसे विपृचे ध्रुवक्षेमा अनवस्यन्तो अर्थम् । तं सूर्यं हरितः सप्त यह्वीः स्पशं विश्वस्य जगतो वहन्ति ॥
Того, кого они сделали различающим против тьмы, — ища цель при твёрдой, неколебимой защите, — этого Солнце семь стремительных Харитов везут: соглядатая и свидетеля всего движущегося мира.
Mantra 4
वहिष्ठेभिर्विहरन्यासि तन्तुमवव्ययन्नसितं देव वस्म । दविध्वतो रश्मयः सूर्यस्य चर्मेवावाधुस्तमो अप्स्वन्तः ॥
С мощнейшими носителями ты выступаешь вперёд, вниз ткущий нить; о светозарная Сила, ты сбрасываешь чёрное покрывало. Лучи Солнца, ударяя и рассекая, низвергли тьму — как сдирают шкуру, — в глубины внутренних вод.
Mantra 5
अनायतो अनिबद्धः कथायं न्यङ्ङुत्तानोऽव पद्यते न । कया याति स्वधया को ददर्श दिवः स्कम्भः समृतः पाति नाकम् ॥
Не ведóмый, не связанный — как же он, опрокинутый вниз головой, не падает вниз? По какому самозакону (svadhā) он движется, кто это узрел: Столп неба, слитый с Истиной (ṛta), что поддерживает светлый свод?
It connects the morning kindling of Agni with the daily victory of light: dawn opens, the sun rises, and the rite invites divine help. It also reflects on the unseen order (ṛta) that holds the cosmos steady.
The Aśvins are swift helpers associated with dawn and safe arrival. Calling them to the “well-built home” fits the morning ritual context—seeking protection, health, and smooth beginnings as the day starts.
It is a poetic way of speaking about the supporting principle that keeps the sky and world from collapsing. The verse suggests this support is grounded in ṛta—truth and cosmic order—operating by its own law (svadhā).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.