Rig Veda Sukta 52
Mandala 3Sukta 528 Mantras

Sukta 52

Sukta 3.52

Rishi

Viśvāmitra Gāthina (traditional attribution for RV 3.52)

Devata

Indra

Chandas

Anuṣṭubh (probable; short 8-syllable pādas typical of this verse)

Этот гимн Индре обрамляет сомное жертвоприношение во всех его выжимках, приглашая его особенно на заре и вновь в полдень принять приготовленные яства и хвалу поэта. Он просит, чтобы приношения (зёрна, лепёшки и гимн) стали «действенными/прекрасными», и чтобы героическая сила Индры возрастала день ото дня ради питья сомы и победы.

Mantras

Mantra 1

धानावन्तं करम्भिणमपूपवन्तमुक्थिनम् । इन्द्र प्रातर्जुषस्व नः ॥

О Индра, на утреннем пробуждении прими от нас: приношение, богатое зёрнами; карaмбху — смешанную пищу; апупы — лепёшки; и укхтху — гимн. Насладись ими поутру.

Mantra 2

पुरोळाशं पचत्यं जुषस्वेन्द्रा गुरस्व च । तुभ्यं हव्यानि सिस्रते ॥

Прими, о Индра, хорошо испечённый пуруḷāśa, что готовится; приблизься и возрадуйся ему. К тебе текут приношения — для тебя они изливаются.

Mantra 3

पुरोळाशं च नो घसो जोषयासे गिरश्च नः । वधूयुरिव योषणाम् ॥

Ты радуешься нашему puroḷāśa и нашей питательной доле; радуешься и нашим речам. Как жених, влекомый к невесте, так ты влечёшься к силам души, ищущим соединения.

Mantra 4

पुरोळाशं सनश्रुत प्रातःसावे जुषस्व नः । इन्द्र क्रतुर्हि ते बृहन् ॥

О Индра, прославленный издревле, прими наш puroḷāśa на утреннем выжимании; ибо велик поистине твой kratu — действенная воля и светлый разум, что упорядочивает дело.

Mantra 5

माध्यंदिनस्य सवनस्य धानाः पुरोळाशमिन्द्र कृष्वेह चारुम् । प्र यत्स्तोता जरिता तूर्ण्यर्थो वृषायमाण उप गीर्भिरीट्टे ॥

Для полуденного выжимания сделай здесь, о Индра, чтобы зёрна и puroḷāśa стали прекрасны и действенны. Ибо когда восхваляющий певец, быстрый в своём намерении, выступает вперёд, напирая, как бычья сила, он приближается и чтит тебя речами, несущими видение.

Mantra 6

तृतीये धानाः सवने पुरुष्टुत पुरोळाशमाहुतं मामहस्व नः । ऋभुमन्तं वाजवन्तं त्वा कवे प्रयस्वन्त उप शिक्षेम धीतिभिः ॥

В третьем выжимании, о многовосхваляемый, прими зёрна и принесённый в жертву пуроḷāśa и возвеличь нас. О Кави, исполненный р̥бху‑мощи, богатый силой и изобилием, — да научимся мы, принося приготовленные устремления, приближаться к тебе светлыми различениями (дхити).

Mantra 7

पूषण्वते ते चकृमा करम्भं हरिवते हर्यश्वाय धानाः । अपूपमद्धि सगणो मरुद्भिः सोमं पिब वृत्रहा शूर विद्वान् ॥

Для тебя, исполненного пӯшан‑силы (питающей мощи), мы приготовили карамбху — смешанное питание; для тебя, владыки светлых коней, мы приготовили зёрна. Вкушай апӯпу, вместе с сонмом, с Марутами; пей Сому, о Вритрахан, о герой, ведающий путь победы.

Mantra 8

प्रति धाना भरत तूयमस्मै पुरोळाशं वीरतमाय नृणाम् । दिवेदिवे सदृशीरिन्द्र तुभ्यं वर्धन्तु त्वा सोमपेयाय धृष्णो ॥

Скорее поднесите ему зёрна и сформированное приношение — ему, наигероичнейшему из людей. День за днём, о Индра, да возрастают для тебя соразмерные силы; да умножают они тебя для питья Сомы, о дерзновенный, — пока твоя мощь не станет цельной против всякого сопротивления.

Frequently Asked Questions

It invites Indra to the Soma-sacrifice—especially at dawn and at the midday pressing—asking him to accept the prepared foods and the hymn, and to grant increased strength and victory.

They are standard sacrificial offerings. The hymn treats them as carriers of vitality and asks that they become ‘effective’ when presented with correct praise to Indra.

It is a ritual-spiritual idea: through daily, fitting offerings and true speech, Indra’s power is intensified in the rite—symbolically increasing protective force and overcoming obstacles for the community.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App