
Sukta 3.45
Viśvāmitra Gāthina (traditional for RV 3.45 Indra hymn)
Indra
Gāyatrī (probable)
Этот краткий гимн призывает Индру быстро прибыть со своими рыжевато-золотыми конями/энергиями (harī), не стеснённого никакими узами, чтобы принять приношение и укрепить жертвователя. В нём восхваляется глубокая, океаноподобная решимость (kratu) Индры, питающая возрастание, подобно хорошо охраняемым потокам и стадам, идущим на пастбище. Гимн завершается утверждением Индры как самопобуждаемого и самовластного, с молитвой, чтобы его возрастающая мощь даровала почитателю высшую, наиболее долговечную славу и благоприятное слышание.
Mantra 1
आ मन्द्रैरिन्द्र हरिभिर्याहि मयूररोमभिः । मा त्वा के चिन्नि यमन्विं न पाशिनोऽति धन्वेव ताँ इहि ॥
Приди, о Индра, с твоими радующими рыжевато-златыми силами, с энергиями, что сияют, как павлиньи перья. Пусть никакие связывающие не удержат тебя в пути: пройди их, как через открытое поле; иди прямо к нам.
Mantra 2
वृत्रखादो वलंरुजः पुरां दर्मो अपामजः । स्थाता रथस्य हर्योरभिस्वर इन्द्रो दृळ्हा चिदारुजः ॥
Пожиратель покровов Вритры, разрушитель ограды Валы, раскалыватель городов, воздвигатель истока вод: Индра, стоя на колеснице рыжевато-златых сил, с гулким натиском сокрушает даже то, что крепко утверждено.
Mantra 3
गम्भीराँ उदधीँरिव क्रतुं पुष्यसि गा इव । प्र सुगोपा यवसं धेनवो यथा ह्रदं कुल्या इवाशत ॥
Ты взращиваешь крáту — волю‑к‑деянию, глубокую, как океаны, как взлелеяны светлые стада. Вперёд текут хорошо хранимые потоки приумножения, как дойные коровы спешат на пастбище, как русла бегут к озеру, к внутреннему водоёму.
Mantra 4
आ नस्तुजं रयिं भरांशं न प्रतिजानते । वृक्षं पक्वं फलमङ्कीव धूनुहीन्द्र सम्पारणं वसु ॥
Принеси нам побуждающее богатство — долю, что не должно быть удержана. Стряхни его нам, о Индра, как спелый плод с дерева, — богатство, что переносит нас благополучно через переправу.
Mantra 5
स्वयुरिन्द्र स्वराळसि स्मद्दिष्टिः स्वयशस्तरः । स वावृधान ओजसा पुरुष्टुत भवा नः सुश्रवस्तमः ॥
Самопобуждён ты, о Индра; самовластен, ведомый собственным установлением, превосходящий в собственной славе. Возрастая силою, о многовосхваляемый, стань для нас наиславнейшим — тем, кто слышит и даёт быть услышанной нашей истине.
It invites Indra to come quickly to the sacrifice with his harī and to overcome any obstacles or restraints, so he can strengthen the worshipper and bless them with increase and renown.
Kratu here is Indra’s purposeful will and effective intelligence. Calling it ocean-deep means it is vast, steady, and powerful—able to sustain growth and right action over time.
It emphasizes that Indra’s power does not depend on external support—he acts from his own sovereignty. The worshipper then asks that this autonomous strength become a direct protection and a source of lasting fame.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.