
Sukta 3.3
Viśvāmitra Gāthina (traditional attribution for Maṇḍala 3)
Agni Vaiśvānara
Triṣṭubh (probable for RV 3.3)
Этот гимн восхваляет Агни как Вайшванару — вселенский Огонь, который утверждает прочные основания (дхаруṇa) для человеческого продвижения и переносит поклонение к богам. Агни представлен как бессмертная жреческая сила, расширяющая яджню среди богов, людей и всех существ, сохраняющая ṛta (непреходящий закон) и рождающаяся великой благодаря собственному мастерству, возвышая Небо и Землю.
Mantra 1
वैश्वानराय पृथुपाजसे विपो रत्ना विधन्त धरुणेषु गातवे । अग्निर्हि देवाँ अमृतो दुवस्यत्यथा धर्माणि सनता न दूदुषत् ॥
Для Вайшванары, широкого в сиянии, провидцы устраивают сокровища и прочные опоры для нашего пути. Ибо Агни, бессмертный, истинно служит богам; потому вечные законы Дхармы не ослабевают и не приходят в расстройство.
Mantra 2
अन्तर्दूतो रोदसी दस्म ईयते होता निषत्तो मनुषः पुरोहितः । क्षयं बृहन्तं परि भूषति द्युभिर्देवेभिरग्निरिषितो धियावसुः ॥
Как внутренний вестник меж двух миров, дивный движется; Хотар, восседающий в человеке, поставленный впереди как Пурохита. Он украшает вокруг великий дом светлыми силами; Агни, побуждаемый богами, богатый сокровищем вдохновенной мысли.
Mantra 3
केतुं यज्ञानां विदथस्य साधनं विप्रासो अग्निं महयन्त चित्तिभिः । अपांसि यस्मिन्नधि संदधुर्गिरस्तस्मिन्त्सुम्नानि यजमान आ चके ॥
Провидцы возвеличивают Агни пробуждениями мысли — знамя жертв, совершителя ведического собрания (видатхи). Он — тот, в ком они утверждают свои деяния и сопрягают свои гимны; в нём жертвователь достигает благих милостей и согласий.
Mantra 4
पिता यज्ञानामसुरो विपश्चितां विमानमग्निर्वयुनं च वाघताम् । आ विवेश रोदसी भूरिवर्पसा पुरुप्रियो भन्दते धामभिः कविः ॥
Агни — отец жертв, Асура, всеведущий для прозорливых; он — их мера и их различающее устроение (вайуна) для возносителей. С обильным сиянием он вошёл в оба мира; поэт, многими любимый, блистает своими множественными обителями света.
Mantra 5
चन्द्रमग्निं चन्द्ररथं हरिव्रतं वैश्वानरमप्सुषदं स्वर्विदम् । विगाहं तूर्णिं तविषीभिरावृतं भूर्णिं देवास इह सुश्रियं दधुः ॥
Светлого Агни, со светлой колесницей, верного сияющему закону; Вайшванару, в водах восседающего, ведающего Свар; — устремляющегося вперёд, стремительного, обвитого своими силами, вихревого: его, прекраснославного, боги здесь установили для благого великолепия.
Mantra 6
अग्निर्देवेभिर्मनुषश्च जन्तुभिस्तन्वानो यज्ञं पुरुपेशसं धिया । रथीरन्तरीयते साधदिष्टिभिर्जीरो दमूना अभिशस्तिचातनः ॥
Агни — с богами, с людьми и со всеми живыми существами — простирает жертву, созидая её вдохновенной мыслью, многоликой и богато устроенной. Как колесничий, он движется внутри, совершая деяния, что приводят к цели; быстрый в своём обиталище, домохозяин, он отвращает наветы и враждебные поношения.
Mantra 7
अग्ने जरस्व स्वपत्य आयुन्यूर्जा पिन्वस्व समिषो दिदीहि नः । वयांसि जिन्व बृहतश्च जागृव उशिग्देवानामसि सुक्रतुर्विपाम् ॥
О Агни, возрастай в нас ради благого владычества и долгого пути жизни; укрепляй нас радующей силой, и разжигай наши согласные песнопения. Умножай наши крылья и пробуждай к Простору; ты — жаждущий пламень богов, благоволящая мудрость провидцев.
Mantra 8
विश्पतिं यह्वमतिथिं नरः सदा यन्तारं धीनामुशिजं च वाघताम् । अध्वराणां चेतनं जातवेदसं प्र शंसन्ति नमसा जूतिभिर्वृधे ॥
Люди всегда, с почтением и быстрыми дарами, восхваляют Джатаведаса — владыку рода, могучего гостя-странника, возничего вдохновенных мыслей, пылкий огонь певцов; пробудителя путей жертвоприношений — ради его возрастания.
Mantra 9
विभावा देवः सुरणः परि क्षितीरग्निर्बभूव शवसा सुमद्रथः । तस्य व्रतानि भूरिपोषिणो वयमुप भूषेम दम आ सुवृक्तिभिः ॥
Агни, сияющий Бог, благородной радости, силою своею объял миры — колесница благой мысли и правого хода. Да приблизимся мы в нашем жилище и да украсим его уставы, щедро питающие возрастание, нашими хорошо сложенными речами.
Mantra 10
वैश्वानर तव धामान्या चके येभिः स्वर्विदभवो विचक्षण । जात आपृणो भुवनानि रोदसी अग्ने ता विश्वा परिभूरसि त्मना ॥
О Вайшванара, ты устроил свои обители силы, благодаря которым стал ведающим светозарное небо, всевидящим. Рождённый, ты наполнил миры и две тверди; о Агни, собственным самобытием ты объемлешь и превосходишь всё это.
Mantra 11
वैश्वानरस्य दंसनाभ्यो बृहदरिणादेकः स्वपस्यया कविः । उभा पितरा महयन्नजायताग्निर्द्यावापृथिवी भूरिरेतसा ॥
Из могучих деяний Вайшванары родился Единый — великий, провидец, совершенным искусством. Возвеличивая двух Родителей, Агни пришёл к рождению — Небо и Землю — богатый семенем изобилия.
Vaiśvānara is Agni understood as the universal fire—present for all people and beings—who carries offerings, gives stability to the rite, and supports the order of truth (ṛta).
Agni is the intelligent, protective power that builds and expands the sacrifice, keeps the eternal law from breaking down, and connects Heaven and Earth to bring well-being and abundance.
It can be recited during fire worship (homa/agnihotra-style) as an invocation to kindle clarity and right order, offering ghee or simple oblations while reflecting on Agni as the inner guide.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.