Rig Veda Sukta 28
Mandala 3Sukta 286 Mantras

Sukta 28

Sukta 3.28

Rishi

Viśvāmitra Gāthina (attributed to the Viśvāmitra family for Maṇḍala 3; hymn-level attribution may vary by recension)

Devata

Agni (Jātavedas)

Chandas

Tr̥ṣṭubh (predominant in RV 3.28; verse-level scansion may show variation)

Этот краткий гимн Агни призывает Джатаведаса принять puroḷāśa (жертвенный пирог) и āhuti при выжимках Сомы, особенно на утренней и полуденной саванах. Подчеркивается законная доля Агни в жертвоприношении и роль dhīraḥ (стойких мудрых) в сохранении целостности обряда, чтобы укреплялись вдохновенная мысль (dhī) и благополучие.

Mantras

Mantra 1

अग्ने जुषस्व नो हविः पुरोळाशं जातवेदः । प्रातःसावे धियावसो ॥

О Агни, прими наше хавис — хорошо приготовленный пуроḷāśa, о Джатаведас, Знающий рождения. На утреннем саване пробуди и умножь нашу вдохновенную мысль, чтобы она несла нас.

Mantra 2

पुरोळा अग्ने पचतस्तुभ्यं वा घा परिष्कृतः । तं जुषस्व यविष्ठ्य ॥

Пуроḷāśa, о Агни, варятся для Тебя и, воистину, приготовлены и доведены до совершенства. Прими же это приношение, о Явиштхья, Самый юный.

Mantra 3

अग्ने वीहि पुरोळाशमाहुतं तिरोअह्न्यम् । सहसः सूनुरस्यध्वरे हितः ॥

О Агни, приди и вкуси предложенный пуроḷāśa, возлияние, сокрытое по ту сторону обычного дня. Ты — Сын Силы, в жертвоприношении поставленный, как тайная опора.

Mantra 4

माध्यंदिने सवने जातवेदः पुरोळाशमिह कवे जुषस्व । अग्ने यह्वस्य तव भागधेयं न प्र मिनन्ति विदथेषु धीराः ॥

В полуденном саване, о Джатаведас, прими здесь, о огонь-кави, этот пуроḷāśa. О Агни, твою долю-удел в могучем порыве не умаляют стойкие мудрецы в собраниях ведания.

Mantra 5

अग्ने तृतीये सवने हि कानिषः पुरोळाशं सहसः सूनवाहुतम् । अथा देवेष्वध्वरं विपन्यया धा रत्नवन्तममृतेषु जागृविम् ॥

О Агни, в третьем саване ты воистину принимаешь пуроḷāśa, принесённый в возлиянии, о сын Силы. Тогда, в сияющем восторге, утверди жертвоприношение среди богов — богатое дарами, бодрствующее среди бессмертных.

Mantra 6

अग्ने वृधान आहुतिं पुरोळाशं जातवेदः । जुषस्व तिरोअह्न्यम् ॥

О Агни, возрастающий в силе, о Джатаведас, прими возлияние — жертвенный пирог (puroḍāśa), приношение, что ведёт нас за пределы обыденного дня.

Frequently Asked Questions

It asks Agni (Jātavedas) to accept the sacrificial cake (puroḷāśa) and the oblation (āhuti), especially at the morning and midday pressings, and to strengthen inspired thought (dhī).

Because the hymn is aligned with the rhythm of the Soma ritual: offerings are made at specific pressings, and Agni is invited to receive his share properly at each stage.

It means the wise maintain the rite correctly, so Agni receives his rightful portion (bhāgadheya) without loss—symbolizing reliability, reciprocity, and order in worship.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App