Rig Veda Sukta 23
Mandala 3Sukta 235 Mantras

Sukta 23

Sukta 3.23

Rishi

Viśvāmitra Gāthina (RV 3.23)

Devata

Agni Jātavedas

Chandas

Triṣṭubh (probable; confirm by metrical scan)

Этот краткий гимн Агни восхваляет Джатаведаса как вновь разожжённого, прочно утверждённого жреца жертвоприношения, вводящего «бессмертие» на жертвенное седалище. Описывается рождение Агни через трение и возжигание, его радость среди Матерей (растопочных палочек/вод), и звучит просьба даровать почитателю изобилие, вдохновлённое Иḷā, скот/сияние и крепкое потомство.

Mantras

Mantra 1

निर्मथितः सुधित आ सधस्थे युवा कविरध्वरस्य प्रणेता । जूर्यत्स्वग्निरजरो वनेष्वत्रा दधे अमृतं जातवेदाः ॥

Высеченный трением и прочно утверждённый, он приходит к седалищу обряда; юный провидец, вождь пути жертвоприношения. В растущих лесах нестареющий Агни — Джатаведас — здесь положил бессмертие.

Mantra 2

अमन्थिष्टां भारता रेवदग्निं देवश्रवा देववातः सुदक्षम् । अग्ने वि पश्य बृहताभि रायेषां नो नेता भवतादनु द्यून् ॥

Бхараты высекли трением сияющего Агни — Девашраваса, Девавату, искусного в деянии. О Агни, взирай широко вместе с Великим; будь нашим вождём к этим обилиям, изо дня в день.

Mantra 3

दश क्षिपः पूर्व्यं सीमजीजनन्त्सुजातं मातृषु प्रियम् । अग्निं स्तुहि दैववातं देवश्रवो यो जनानामसद्वशी ॥

Десять стремительных разжигателей породили его — древнего, благорождённого, любимого среди Матерей. Восславь Агни, о Девашравас, боговдохновенного, кто восседает владыкой над народами.

Mantra 4

नि त्वा दधे वर आ पृथिव्या इळायास्पदे सुदिनत्वे अह्नाम् । दृषद्वत्यां मानुष आपयायां सरस्वत्यां रेवदग्ने दिदीहि ॥

Я водворяю тебя в избранном месте на Земле, на сиденье Илы, ради светлого благополучия дней. В Дришадвати, в человеческом краю, в Апайе, в Сарасвати — сияй, о Агни, блистательный.

Mantra 5

इळामग्ने पुरुदंसं सनिं गोः शश्वत्तमं हवमानाय साध । स्यान्नः सूनुस्तनयो विजावाग्ने सा ते सुमतिर्भूत्वस्मे ॥

О Агни, даруй призывающему тебя Илу — многомудрую, многодейственную — и вечнейшее обретение лучей (go). Да будет у нас сын, дитя, победоносное в рождениях и возрастании. Да станет это твоей благой милостью к нам.

Frequently Asked Questions

The hymn praises Agni as Jātavedas—Fire who “knows all births”—the priestly power that leads the sacrifice and carries offerings to the gods.

It means the rightly kindled sacred fire brings a deathless, enduring vitality—clarity, strength, and continuity—into the worship and into the sacrificer’s life.

The worshipper asks for Iḷā-like inspired prosperity, lasting gain of ‘go’ (cattle or radiant powers), and a strong, victorious child, all through Agni’s gracious favor (sumati).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App